(495) 915-72-81
Children's Books Center
Library for Foreign Languages

Isabelle Arsenault
Изабель Арсено

Канадская художница Изабель Арсено родилась в 1978 году в Квебеке. Она изучала изобразительное искусство и графический дизайн в Университете Квебека в Монреале, где специализировалась на иллюстрации.

Работы Арсено быстро получили признание. Художница стала лауреатом многих национальных и международных конкурсов. Шесть лет подряд ее иллюстрации отмечали Гран-при Magazines du Québec. В 2014 книга Изабель Арсено «Вирджиня Вулф» была включена в Почетный список Международного совета по детской книге (IBBY). Книги «Мигрант» (2011) и «Джейн, лиса и я» (2013) вошли в соответствующие годы в число «Десяти лучших иллюстрированных книг года» по выбору The New York Times.

В 2018 году Изабель Арсено была выдвинута кандидатом на медаль Ханса Кристиана Андерсена.

Художница работает в разных жанрах – от азбук до графических романов и научно-популярных книг. Ее работы находят отклик у самой разной читательской аудитории, которая по достоинству оценила умение Арсено деликатно и в то же время откровенно и честно говорить на сложные темы, пробуждая сопереживание и вызывая на диалог.

На первый взгляд ее иллюстрации кажутся простыми и понятными, но в них ощущаются глубокие подтексты. Художница словно ведет нас в мир своих детских воспоминаний, наполненных мечтами и иллюзиями, но в то же время ее герои остаются реальными, земными, узнаваемыми персонажами, в которых читатель легок узнает себя самого – ну, хотя бы отчасти.

Вот как сама художница рассказывает о своем творчестве. Мы публикуем отрывки из интервью с сайта artofthepicturebook.com

Вы считаете себя художником или иллюстратором? Как вы определяете разницу?

Иллюстраторы, несомненно, художники. Но я думаю, что когда кто-то определяет себя как художника, а не иллюстратора, то хочет намекнуть на разницу в свободе творчества. Однако, несмотря на присущие нашей профессии ограничения, иллюстраторы могут иметь большую свободу. Именно это я ценю в своей работе. Поэтому мне важно окружать себя людьми, которые доверяют мне и поддерживают мой творческий процесс. Обращаясь к мрачным или радостным эмоциям в своей книге, я выступаю в роли интерпретатора. И пытаюсь передать чувства с помощью доступных мне визуальных средств: выбирая художественный язык, определяя композицию, цветовую гамму, ритм и т. д. Я адаптирую эти элементы в соответствии с поставленной задачей, чтобы создать для каждой книги уникальную вселенную. Каждый проект индивидуален и заслуживает индивидуального подхода. Это касается и книг, в которых я выступаю и как автор. В этом случае, поскольку я выбрал тему, то вольна и определять графические средства ее воплощения.

Вы по-прежнему используете в работе над своими книгами свободный макет?

Да, всегда. Приступая к работе над новым проектом, я стремлюсь сохранить как можно больше вариантов развития событий. Я подхожу к своей теме интуитивно, пытаюсь уловить интонацию, тон, настроение и не спешу это уточнять. На этом этапе я не слишком забочусь о деталях, я предпочитают добавлять их потом. Более того: определение всего замысла с самого начала, слишком перегружает творческую задачу. А сохраняя широту диапазона, оставляешь себе возможность для улучшений и экспериментов в предстоящей работе. Мне нравится оставлять несколько открытых дверей, чтобы не чувствовать себя ограниченной при работе над финальной версией. Даже на последнем этапе я все еще оставляю значительное пространство для импровизации, неожиданных вариантов, сюрпризов.

Мы восхищаемся вашим чутким использованием цвета в вашей работе. Не могли бы вы рассказать, как вы принимаете эти решения?

Для меня цвет – это инструмент, который позволяет поддержать историю. Несколько лет назад один иллюстратор сказал мне: цвета - это эмоции. Я не совсем согласна: думаю, что можно передать много эмоций с помощью черного и белого. Но цвет добавляет изображениям иное измерение, и в этом отношении я осознаю его исключительное влияние. Каждый цвет имеет свой собственный символический вес, и поэтому я предпочитаю ограничивать использование цвета, выбирая тот, который больше всего поддерживает тему.

Ведете ли вы постоянно скетч-бук? Если да, то как эти наброски подпитывают вашу работу?

Что касается ведения скетч-бука, то в этом я не отличаюсь постоянством. Я всегда держу его под рукой, но лишь время от времени берусь за карандаш. В этом году я дала самой себе обещание – один эскиз в день, как отклик на новость дня. Я прилежно выдержала первые 100 дней, а потом утратила интерес. Может, сами новости меня удручали… И все-таки я действительно ценю последовательность и распорядок, наличие структуры, концепции.

Поговорим о вашей книге «Мигрант», автор которой Максина Троттье. Этот сюжет, к сожалению, остается современным. Ваши иллюстрации очень эффектны. Как рождался художественный стиль этой книги?

Книга вышла несколько лет назад. Я сама училась по мере работы над ней. Идею мне подсказали стеганые одеяла, которые, для меня ¬ традиционный предмет культуры приверженцев менонитской церкви. Я узнала, что такая техника назвалась «летающие гуси», и мне это показалось символическим, учитывая, что это история о сезонной миграции крестьянских семей – они и впрямь подобны перелетным птицам. Я включила этот рисунок, составленный из треугольников, в свои иллюстрации, используя элементы коллажа, что позволило мне также подчеркнуть перемены в жизни, трансформацию, а еще - обрывочность, лоскутность жизни этих людей.

Какой самый полезный совет вы получили как молодой художник? Что бы вы сказали начинающему иллюстратору?

Один из моих университетских преподавателей сказал, что иллюстрация может потрясти людей своей красотой. Но это впечатление может быть умножено, если иллюстратору также удается донести идею. Дотянись не только до глаз, но и до мозга. Я всегда помню об этом. Что касается моего совета любому начинающему… есть еще кое-что, что я также нахожу очень важным. За эти годы работы я на собственном опыте поняла: не следует пренебрегать собственным удовольствием. Это важное подспорье в нашем деле. В те моменты, когда я сама наслаждаюсь тем, что делаю, получаю радость от своей работы, когда она захватывает меня целиком – тогда я знаю, что иду в правильном направлении или что я достигла своей цели. Это безошибочный знак. Следование своему инстинкту необходимо для принятия правильных решений, таких как выбор одного текста из нескольких и сохранение верности себе. Вы можете сразу сказать, что работает, а что нет, если вы прислушиваетесь к своим собственным чувствам - тому, что у вас в душе. Но порой работа заражена неуверенностью, разочарованием, ощущением неудачи, это происходит потому, что мы стремимся к слишком точному результату, в который вкладываем слишком много ожиданий или внешних обстоятельств, не являющихся нашими собственными. Только освободившись от чужих предвзятых представлений и развив свой собственный язык, мы сможем создать свое самое лучшее творение.

© Ольга Мяэотс, 2020

Сайт Изабель Арсеноwww.isabellearsenault.com

Предлагаем вам рецензию на книгу «Джейн, лиса и я».

Элен, стыд и срам, весит 200 килограмм!

Только представьте, если бы про вас кто-то написал подобное на двери школьного туалета. А если бы это сделали ваши вчерашние подруги? То есть, ещё несколько дней назад они были подругами, и вот всё изменилось. Всё вокруг стало серым. А если одноклассницы правы, и ты в самом деле похожа на сардельку? Пожалуй, не поможет даже новое платье, которое мама специально сшила для тебя.

Элен ходит, опустив голову и глядя в землю. А тут ещё приходится ехать со всем классом в летний палаточный лагерь. Там точно не скроешься от насмешек. Только когда девочка читает «Джейн Эйр», у мира – и у книги про Элен – снова появляются краски. Изабель Арсено и Фанни Бритт – полноправные соавторы книги. Рисунки рассказывают не меньше (а может быть, даже больше), чем текст книги. Например, когда Элен увидела неподалёку от палатки лису, мы сразу понимаем, насколько это важное событие. Ярко-рыжего зверя среди серого леса уж точно не забудешь. Будто сама надежда на лучшие дни вышла к Элен из чащи.

«Джейн, лиса и я» написана (и нарисована) в не очень привычном пока для российских читателей жанре графического романа. Это гармоничное содружество текста и визуального ряда. И для тех, кто пока не привык много читать, книга Изабель Арсено и Фанни Бритт – настоящая находка. Теперь он тоже сможет сказать, что прочитал довольно объёмную книгу за один вечерИ это время будет потрачено не напрасно – история Элен запомнится надолго. Книга начинается серыми страницами – именно так, в чёрно-белом свете, Элен воспринимает свою жизнь. Но к концу цветных страниц становится больше. А когда у неё появляется подруга, миру вновь возвращаются его краски.

© Мария Ботева

Из архива Живого журнала Детского зала

А на сайте издательства Манн, Иванов и Фербер можно полистать книгу «Попугай Колетт»

  en ru