(495) 915-72-81
Центр детской книги
Библиотеки иностранной литературы

Йозеф Вильконь
Jozef Wilkon

Йозеф Вильконь (польск. Jozef Wilkon) принадлежит к тому самому, старшему, поколению польских иллюстраторов, вспоминая которое знатоки не могут сдержать восхищённых вздохов: “Ах, поляки!”. Ходит даже шутка про летающую тарелку: будто бы, в годах 60-70-х, пролетела она над Польшей и наделила местных «маляров» особым даром. Иллюстраторы тех годов талантливы по-разному, но каким-то чудом почти все они поймали саму суть искусства: не копировать действительность, а, пропуская через себя, усиливать те или иные её черты и создавать на этой основе нечто новое.

Вильконь родился 12 февраля 1930 года в Богучице вблизи Кракова в семье художника. Детство провёл в Величке, в загородном доме. Картины его сельского детства, обилие домашних и диких зверей под боком стали источником, который и во взрослые годы будет питать его вдохновение.

Учился живописи в Краковской Академии художеств и истории искусства в Ягеллонском университете. После окончания учёбы провёл год в Париже. Собирался зарабатывать на жизнь живописью, но в конце 50-х гг. стал иллюстратором, чтобы поддержать семью - с твёрдым намерением позже, когда жизнь наладится, обратно вернуться к мольберту. Но к счастью для тысяч и тысяч его поклонников, Йозеф Вильконь остался верен книге и стал одним из величайших иллюстраторов двадцатого столетия, которым восхищаются и которого любят во всём мире. На родине его даже назовут Марлоном Брандо польской иллюстрации: за харизму и драматический талант, за способность больно ударить по чувствам и тут же утешить.

«Сперва решите, что именно вы собираетесь нарисовать: человека, рыбу, зверя или лист. Обязательно узнайте, как ваш персонаж выглядит, двигается, как бегает, ползает, плавает или летает. Многие на этом остановятся, но некоторые пойдут дальше и нарисуют печаль и счастье, страх и мужество. Единицы достигнут уровня, при котором смогут изобразить запах и вкус спелого фрукта или даже тишину и сон. Если вам это удалось, то уж точно поймёте, как соединить историю и картинки. Всё должно быть в нужном месте и в нужное время, только тогда напряжение будет возрастать, как в театральной пьесе».

Вильконь проиллюстрировал более двух сотен литературных произведений, не только детских, но и взрослых. В его послужном списке современники и классики: Кальдерон, Мицкевич, Петрарка, Рильке, Джойс. Ряд книг написаны им и сыном Петром Вильконем. Йозеф Вильконь много издавался за рубежом, особенно полюбили его в Германии, получил немало международных наград.

Иллюстрации Вильконя постепенно вышли далеко за пределы бумажной поверхности, освоив воздушное пространство. Вот уже много лет он создаёт волшебные анималистические скульптуры из дерева и металла, собирая из них гигантские инсталяции под открытым небом - “иллюстрации в пространстве”. Так родился “Бестиарий Йозефа Вильконя”, постоянно кочующий по Польше и всему миру.

«Вырезая из дерева, я прислушиваюсь к нему, следую за его стволом, ветвями, корой».

Йозеф Вильконь почти не рисует людей (хотя они у него получаются прекрасно!), главные герои его иллюстраций - животные. Но при этом Вильконь не классический анималист, он не стремится к анатомически правильным зверям и птицам, он рисует животных как идею или чувство. Для него их эмоции настолько же ценны, как и человеческие - он не делает явного разграничения, поэтому его звери одновременно натуралистичны и в хорошем смысле антропоморфны.

Как обычно и бывает, он не сразу нашёл свой стиль: ранний Вильконь неровный и менее узнаваемый. Зато его зрелые иллюстрации поэтичны, прозрачны и чувственны, динамичны и экспрессивны. Такое впечатление, что художник рисует без усилий, что его ничто не сдерживает. В рисованном мире Йозефа Вильконя многое значат объятья и прикосновения, в них молчаливая нежность, которая захватывает и покоряет с первого взгляда.

«Я стал рисовать чернилами и акварелью, быстрыми мазками. Я мечтал поймать суть, настроение и позу зверя одним росчерком крупной кисти. Правда, сейчас чаще вместо взмахов кисти – взмахи электропилы и топора».

ЦИТАТЫ ИЗ ИНТЕРВЬЮ С ЙОЗЕФОМ ВИЛЬКОНЕМ (Источник: Something about the author. V.31.)

«Даже когда я создаю явно “детские” иллюстрации, я не забываю о взрослых»

«В детях, по всей видимости, меньше зажатости и предвзятости. Но тонко чувствующий взрослый, знакомый с искусством, воспринимает его глубже, сознательнее и поэтому куда более страстно. Однако дурной вкус и художественная неграмотность делает взрослых беспомощнее детей при восприятии изображений».

«В самой нашей природе кроется причина того, что воображение слабеет, когда мы взрослеем. Разве животные не ведут себя так же? Аллюр взрослой лошади, какой бы ни был он прекрасный, теряет непосредственность и очаровательное неистовство галопа жеребёнка. Потребность играть, испытывать сильные эмоции, беспристрастность и мощное воображение, всё это куда-то исчезает, когда заканчивается детство. У кого получается сохранить это? Только у тех немногих смельчаков, которые позволяют себе остаться “немного ребёнком” до конца жизни»

«Мы пока ещё не умеем оценить реакцию ребёнка на искусство. Наблюдения обычно начинают слишком поздно, когда его внутренний мир уже изменился под влиянием давления со стороны взрослых, в том числе визуального ряда, навязываемого ему в течение всех лет жизни. Кроме того, вопросы и тесты тоже придумывают взрослые, а дети в своих ответах часто хитрят, подстраиваются под взрослый вкус.
Мы считаем, что можем понять детей, используя «банк памяти» собственного детства – но в этой уверенности тоже кроется ловушка. Этот “банк памяти” искажается иным ритмом жизни, который свойственен зрелости… Тем не менее, некоторые куда лучше других понимают детство. Всё потому, что объект их изучения - не искусство или отдельные детские реакции, но сам ребёнок. Мне кажется, вот почему у Януша Корчака так хорошо получалось общаться с детьми»

«В моём сердце есть место ребёнку, и я часто думаю о нём, но, если быть откровенным, я делаю иллюстрации для самого себя. Проработав так долго в детской книге, я не вижу другого пути. Художники должны либо доверять себе, либо потакать неким воображаем вкусам … »

© Анна Штейман, 2014 г.

КНИГИ С ИЛЛЮСТРАЦИЯМИ ЙОЗЕФА ВИЛЬКОНЯ В КОЛЛЕКЦИИ ДЕТСКОГО ЗАЛА
(полный список смотрите в электронном каталоге Библиотеки иностранной литературы)

Вилкон П. История про кошку Розалинду, непохожую на других. М.: Издательство "Мелик-Пашаев", 2015. 32 с.
ISBN 978-5-00041-108-7
Woroszylski W. Dużo śmiechu, trochę smutku, to historia o mamutku. Warszawa: Czytelnik, 1961. 30 c.
Ratajczak J. Idzie wiosna. Warszawa: Nasza księgarnia, 1986. 58 c.
ISBN 83-10-08931-7
Kubiak T. List do Warszawy. Warszawa: Nasza księgarnia, 1973. 39 c.
Żakiewicz Z. Kraina sto piątej tajemnicy. Warszawa: Czytelnik, 1972. 193 c.
Buczkowna M. Zaczarowana jagoda. Warszawa: Czytelnik, 1962. 44 c.
Szuchowa S. Księżycowe piosenki. Warszawa: Ruch, 1960. 141 c.
Valentin U. Herr Minkepatt und seine Freunde. Berlin: Der Kinderbuchverlag, 1967. 22 c.
  en ru