Блоги

#8
#1
Очень рада познакомиться с вами через книгу. Надеюсь, вам было интересно читать.
 
Поздравляю вас с получением премии Линдгрен! Расскажите, какие чувства вы испытали, когда узнали о награде?
Это была премия, о которой я действительно мечтала. Хотя, на самом деле я знала, что ее дают не за конкретное произведение, а учитывая все достижения автора, поэтому даже не позволяла себе надеяться.
Я даже не знала, что идет процесс отбора. Когда мне позвонили, говоря на английском, я сначала бросила трубку, потому что это был незнакомый иностранный номер. Решила перезвонить из дома. Но когда перезвонили снова, подумала, что это срочно, и ответила. Я поняла, что что-то получила, но даже не подумала, что это та самая премия, поэтому просто сказала «спасибо».
Потом, в эфире, я выглядела очень спокойной, но на самом деле просто плохо расслышала. Боялась слишком обрадоваться, а потом разочароваться — поэтому скромно поблагодарила.

Какой цвет стал бы лучшим воплощением вселенной ваших книг?
Мои книги могут казаться мрачными, но в них есть ощущение чистого горного воздуха — того, что дает возможность дышать. Многие говорят, что мои книги страшные. Да, в них есть темные стороны. Но это не все — в них есть и надежда, и юмор. А главное, чего я хочу — это дать читателям счастье и утешение. Наверное, поэтому они как цвет «берлинская лазурь».

Что привело вас именно к формату книжки-картинки?
С детства я любила играть одна, у меня всегда были проблемы с социализацией — и тогда, и сейчас. У меня не так много умений. Но однажды я поняла: я хорошо рисую и люблю это. Именно в одиночных играх — с куклами или за рисованием — рождались мои истории.

Каково это, создавать книжки-картинки?
Для меня книга — это физический объект, где каждая деталь важна: от обложки до форзаца. Как читатель постепенно погружается в историю, перелистывая страницы? Это своеобразная психологическая игра, и она меня завораживает.

В своих иллюстрациях вы используете не просто рисунки, а объемные формы, созданные из разных материалов. В чем идея такого подхода?
Я много экспериментирую: уголь, акварель, 3D. Люблю камерное фэнтези — такое, которое могло бы случиться в реальности. Если визуал не слишком «оторван» от жизни, история кажется правдоподобнее. Поэтому сейчас часто выбираю объемные изображения.

Какая реакция читателей запомнилась вам больше всего?
Один отзыв меня особенно тронул. Мама ребенка с аутизмом прочла мою книгу «Волшебные леденцы» и написала: «Я заменила слово „леденцы“ на „общение“. Мечтаю, что однажды мы с ребенком найдем это „волшебное общение“ как герои книги». Я плакала, читая это.
#2
#3
Как вы изменились и развивались как автор книжек-картинок за время своей творческой карьеры?
Как-то я прочла книгу о девочке, которая боялась бросить шитье, потому что все ее радости были связаны с этим. Я поняла ее: все хорошее в моей жизни тоже пришло через творчество. Без него я бы чувствовала себя пустым местом.

Какие книги вы мечтаете создать в будущем?
Истории обладают силой — они могут зажечь искру даже в полной безнадежности. Хочу, чтобы мои книги давали читателям это ощущение. Пусть время за чтением будет светлым.

Есть ли что-то, что вас тревожит в вашей работе?
Иногда я боюсь стать заложником шаблонов. Но если слишком много думать — не сможешь работать. Нужно просто создавать, учиться, искать… даже если ответов нет. И продолжать идти вперед.
#10
Примечания переводчика:
1. Премия имени Астрид Линдгрен — одна из самых престижных международных наград в области детской литературы. Она присуждается не за отдельное произведение, а за вклад автора или иллюстратора в развитие детской культуры. Пэк Хина стала ее лауреатом, что подчеркивает ее значимое место в современной литературе.
2. «Волшебные леденцы» — это трогательная история про одиночество, которое знакомо почти всем — и детям, и взрослым, про взаимопонимание, про волшебство, которое всегда незримо присутствует в нашей жизни.
3. «Берлинская лазурь»
Этот цвет упоминается Пэк Хиной как метафора ее творчества. Берлинская лазурь — глубокий, насыщенный оттенок синего, который ассоциируется с гармонией, надеждой и легкой меланхолией. В контексте интервью он символизирует баланс между «темными» и «светлыми» сторонами ее книг.
Формат книжек-картинок
4. Пэк Хина работает в жанре «книжки-картинки» (picture books), где текст и изображения равнозначны. Ее подход к созданию физического объекта книги — с вниманием к обложке, форзацам и материалам — отражает влияние корейской традиции книгоиздания, где эстетика играет ключевую роль.
5. Камерное фэнтези
Этот термин, использованный автором, описывает ее стиль: волшебство, вплетенное в повседневность. В отличие от масштабных фэнтези-миров, камерное фэнтези фокусируется на личных историях, что делает их более близкими читателю.
6. В интервью чувствуется влияние корейского менталитета: скромность Пэк Хины при получении награды, ее упоминание о «проблемах с социализацией» — отсылка к важности коллективизма в корейской культуре, где индивидуализм часто воспринимается сложнее.
#5
#9
Материал подготовила практикант Центра детской книги и детских программ, Юлия Алексеенко. 
0