Мемориальная премия Астрид Линдгрен 2016 присуждена английской писательнице Мэг Розофф (Meg Rosoff), автору романов для подростков, которые можно отнести к категории «переходной литеарутры», потому что их также охотно читают и взрослые.
Meg Rosoff
Мэг Розофф
Страна проживания: ВеликобританияГоды жизни: родилась в 1956
#1
#4
Молодежные Романы Мэг Розофф обращаются и к чувству, и к разуму. В своей блистательной прозе она говорит о поисках смысла и идентичности в причудливом и странном мире. Ее смелые, полные юмора истории поистине уникальны. Нет читателя, которого они оставили бы безучастным.
из заявления жюри премии Астрид Линдгрен.
#2
Мэг Розофф родилась в 1956 году в Бостоне, с 1989 года живет и работает в Великобритании. До того как стать профессиональным писателем, Розофф перепробовала много жизненных сценариев: училась в Гарварде, но бросила, поступила в Школу искусств Сент-Мартина в Лондоне, где занималась скульптурой, влюбилась в Великобританию, где встретила своего мужа художника Пола Хэмлина, 15 лет «угробила» на работу в рекламе и лишь после этого поняла, что ее призвание — литература. Её первая книга вышла, когда писательнице исполнилось 47 лет. По признанию Розофф, к этому поворотному моменту в своей жизни она впитала «всю накопившуюся в ней ненависть: я чувствовала себя сердитым подростком, пока мне не перевалило за сорок».
#19
Я чувствовала себя сердитым подростком, пока мне не перевалило за сорок.
Мэг Розофф
#18
Не было бы счастья, да несчастье помогло — так можно сказать и о литературном дебюте Мэг Розофф, потому что он совпал с печальным событием в ее жизни — она заболела раком. Даже премию «Гардиан» она приехала получать в то время, когда проходила курс химиотерапии. Болезнь показала Мэг, что жизнь быстротечна и нельзя попусту тратить время: надо успеть сделать главное, и помогла ей резко изменить свою жизнь — бросить рекламу и начать писать о том, что ей кажется самым важным. Книги для Розофф — возможность поговорить о жизни и смерти, о том, что такое хороший человек и каково им быть.
#3
Первый роман Мэг Розофф «Как я теперь живу» (2004) сразу привлек внимание к новому литературному имени и принес автору премию «Гардиан».
«Как я живу» — это история 15-летней американки Дейзи, которая, потеряв мать, приезжает к родственникам в Британию и влюбляется в своего двоюродного брата Эдмонда. Деликатность, с какой писательница касается темы любви двух подростков, разделенных войной, покорила читателей. Но за первым одобрением последовало и возмущенное осуждение: автор нарушила моральные условности, описав (пусть и разрешенную легально в Великобритании) любовь между близкими родственниками — кузеном и кузиной, да к тому же еще и несовершеннолетними.
#5
Ворвавшаяся в жизнь героев третья мировая война (действие романа происходит в вымышленном будущем), ломает не только судьбы героев, но и их характеры. И все же любовь и терпение помогают Дейзи залечить нанесенные войной физические и духовные раны Эдмонда. Розофф не дает читателю счастливого конца, но оставляет надежду.
В 2017 году в издательстве «Белая ворона» вышел русский вариант романа. Приводим ниже рецензию эксперта Детского зала.
#6
Главная героиня «Как я теперь живу» пятнадцатилетняя Дейзи — ершистый и саркастичный до едкости американский подросток. Ее мама умерла при родах, а мачеху девушка называет не иначе, как «Давина-Дьяволица, которая высосала душу моего отца через, сами догадайтесь, какое место». У Дейзи вскоре должна появится сводная сестра и, очевидно, чтобы девушка не мешала счастью новой семьи, ее отправляют в Англию к сестре ее покойной матери. Постепенно мы узнаем, что у Дейзи случаются панические атаки, она почти ничего не ест, и уже успела полечиться у нескольких психотерапевтов, о которых отзывается с презрением.
Но в английской деревне среди двоюродных братьев и сестер Дейзи неожиданно находит душевный покой и страстную первую любовь. Однако счастье длится недолго. Начинается война, новый дом Дейзи экспроприирует армия, а детей разделяют: Дейзи и ее кузина Пайпер оказываются в одной семье, а их братья и возлюбленный Дейзи Эдмунд — в другой. Но сомнений у девочек нет: наплевать на войну, главное — отыскать близких и снова быть вместе. Дейзер и Пайпер вынуждены пуститься в опасное и страшное путешествие. Их решимость напоминает несгибаемую волю Питера из романа Сары Пеннипакер «Пакс». Как и любовь Питера к своему лисенку, невидимая связь Дейзи и Пайпер с братьями оказывается сильнее страха, сильнее боли, сильнее смерти.
Мег Розофф описывает выдуманные события, но если подобного и не было в Англии, то точно было в других странах. Война не щадит никого, показывает автор: ни ушедших, ни выживших, поскольку последние носят в себе память о ней. В этом один из главных ужасов войны: в каком-то смысле для ее свидетелей она не заканчивается никогда.
«Как я теперь живу» вливается в общую тенденцию книг о детях на войне, но не теряется в ней. Своеобразие роману придает в том числе и язвительная, колкая, но до боли честная интонация главной героини, которая не принимает фальши: «Хотелось бы рассказать о прекрасной и невинной любви Двух Детей во Враждебном Мире в Переломный Момент Истории», — иронизирует она над свойственными взрослым клише, — «но, согласитесь, это будет полная хрень». Кажется, что книгу надиктовал автору подросток, в голосе которого просвечивают боль и хрупкость, но вместе с тем и неисчерпаемая душевная сила.
Розофф М. Как я теперь живу. Перевод с английского О Бухиной и Г. Гимон. Москва: Albus Corvus, 2017. 206 страниц.
Уже эта первая книга показала важную черту творчества Розофф — бескомпромиссность в отстаивании своей точки зрения и ответственное уважительное отношение к читателю, которого она никогда не бросает на произвол судьбы, не лишает надежды, а, наоборот, поддерживает и вдохновляет.
Но в английской деревне среди двоюродных братьев и сестер Дейзи неожиданно находит душевный покой и страстную первую любовь. Однако счастье длится недолго. Начинается война, новый дом Дейзи экспроприирует армия, а детей разделяют: Дейзи и ее кузина Пайпер оказываются в одной семье, а их братья и возлюбленный Дейзи Эдмунд — в другой. Но сомнений у девочек нет: наплевать на войну, главное — отыскать близких и снова быть вместе. Дейзер и Пайпер вынуждены пуститься в опасное и страшное путешествие. Их решимость напоминает несгибаемую волю Питера из романа Сары Пеннипакер «Пакс». Как и любовь Питера к своему лисенку, невидимая связь Дейзи и Пайпер с братьями оказывается сильнее страха, сильнее боли, сильнее смерти.
Мег Розофф описывает выдуманные события, но если подобного и не было в Англии, то точно было в других странах. Война не щадит никого, показывает автор: ни ушедших, ни выживших, поскольку последние носят в себе память о ней. В этом один из главных ужасов войны: в каком-то смысле для ее свидетелей она не заканчивается никогда.
«Как я теперь живу» вливается в общую тенденцию книг о детях на войне, но не теряется в ней. Своеобразие роману придает в том числе и язвительная, колкая, но до боли честная интонация главной героини, которая не принимает фальши: «Хотелось бы рассказать о прекрасной и невинной любви Двух Детей во Враждебном Мире в Переломный Момент Истории», — иронизирует она над свойственными взрослым клише, — «но, согласитесь, это будет полная хрень». Кажется, что книгу надиктовал автору подросток, в голосе которого просвечивают боль и хрупкость, но вместе с тем и неисчерпаемая душевная сила.
Розофф М. Как я теперь живу. Перевод с английского О Бухиной и Г. Гимон. Москва: Albus Corvus, 2017. 206 страниц.
Уже эта первая книга показала важную черту творчества Розофф — бескомпромиссность в отстаивании своей точки зрения и ответственное уважительное отношение к читателю, которого она никогда не бросает на произвол судьбы, не лишает надежды, а, наоборот, поддерживает и вдохновляет.
#7
Мэг Розофф пишет о подростках, для которых переход от детства к взрослой жизни становится нелегким испытанием. Ее герои пытаются понять самих себя, и в этих поисках часто переходят опасные границы и оказываются в сложных ситуациях.
Таков и Хилари, герой романа «Каким я был» (2007), он не может ужиться ни в одной школе, все они для него — тюрьма, но находит себе друга в странном подростке Финне, который живет один в хижине на берегу моря. Их дружба — скорее испытание, чем спасение. Как и бывает в подростковом возрасте, кажется, что весь мир против них, а взрослые не способны их понять. Но главное испытание — это попытка разобраться в самих себе, понять, кто я на самом деле. Для этого Хилари, уже взрослым, возвращается в брошенную хижину, чтобы распрощаться с миражом юности и обрести уверенность в самом себе.
#8
Роман Розофф «На всякий случай» (2006) был удостоен медали Карнеги, а также получил Приз за детскую и подростковую литературу (Германия) и ряд других наград. Это история подростка, который спас выпавшего из окна младшего брата. Трагический случай так повлиял на мальчика, что он стал видеть опасность повсюду. Он внушил себе, что и его ждет страшная судьба, а потому, желая спастись от рока, пытается изменить себя — меняет имя, одежду, друзей. Но автор с высоты своего взрослого опыта не просто считает, что от судьбы не уйдешь, но и учит читателей принимать вызовы, учиться жить полной жизнью и, преодолевая страхи, идти вперед.
#9
Впрочем, слово «учить», пожалуй, не очень подходит для Мэг Розофф. Она-то как раз считает, что автор вовсе не обязан быть «учителем», а роман — «учебником жизни».
Удивительно, но буквально накануне присуждения ей премии Астрид Линдгрен, Розофф попала под обстрел критики за то, что высказалась против откровенно ангажированных книг острой социальной проблематики. Поводом стало издание в США книжки-картинки «Большие страхи» о негритянском мальчике, который мечтает о космосе, но чувствует себя изгоем, не только потому, что он черный, но и потому, что любит розовый цвет — намек на его возможную гомосексуальность.
Удивительно, но буквально накануне присуждения ей премии Астрид Линдгрен, Розофф попала под обстрел критики за то, что высказалась против откровенно ангажированных книг острой социальной проблематики. Поводом стало издание в США книжки-картинки «Большие страхи» о негритянском мальчике, который мечтает о космосе, но чувствует себя изгоем, не только потому, что он черный, но и потому, что любит розовый цвет — намек на его возможную гомосексуальность.
Книга вызвала неоднозначную реакцию, и Розофф позволила себе возразить на требование защитников книги внести большее разнообразие (социальное, гендерное, расовое) в детскую литературу. Она восприняла это как призыв намеренно и нарочито писать об инвалидах, национальных и секс-меньшинствах и иных социальных маргиналах. Собственно, протест Розофф, которую трудно обвинить в увиливании от социальной тематики, вызвал призыв писать на заказ. Она убеждена, что ничего хорошего из этого не выйдет.
#11
Я считаю, и готова повторить это, что у писателей и книг есть одна-единственная задача: выразить мнение автора. Иными словами, мы не можем все разом броситься писать на остросоциальные темы потому, что кто-то посчитал это первоочередной задачей. Социальное разнообразие требует серьезного глубокого осмысления, как и любая другая важная тема. Вот моя позиция.
Мэг Розофф
#10
Именно это вдумчивое осмысление выбранной темы, которое в конечном итоге приводит к созданию новой книги, и является отличительной чертой Мэг Розофф. За эту «социально ангажированную», но взвешенную и мудрую позицию она получает и хвалу, и хулу.
Возможно, жюри Премии Астрид Линдгрен, следуя заветам великой шведской писательницы, хотело поддержать этот статус детского писателя, призванного, в меру отпущенного ему таланта, честно следовать собственным путем, отражая мир таким, каким он его видит, и пропуская через себя его радости и беды.
Возможно, жюри Премии Астрид Линдгрен, следуя заветам великой шведской писательницы, хотело поддержать этот статус детского писателя, призванного, в меру отпущенного ему таланта, честно следовать собственным путем, отражая мир таким, каким он его видит, и пропуская через себя его радости и беды.
«Как и Астрид Линдгрен, Розофф всегда готова сопереживать молодым и готова принимать их такими, какие они есть, — отметило жюри, — Взрослый мир, появляясь в ее книгах, остается на периферии. Ясным, живым языком она описывает все: пейзаж, одежду, продукты в буфете. Она сдабривает юмором самые мрачные сцены и тем самым создает стилистические шедевры».
#12
В феврале 2016 года вышла первая взрослая книга Мэг Розофф «Джонатан без поводка».
Хотя и этой веселой и мудрой истории, впитавшей личный горький и радостный жизненный опыт писательницы, выпал изрядный читательский успех, мы все-таки надеемся, что она вернется в детскую литературу и никогда не выйдет из подросткового возраста.
#13
В 2018 году вышла второй перевод книги Мег Розофф на русский язык — роман «Боба нет».
Эта невозможная книга вызывает одновременно негодование, любовь и кучу вопросов. Перевел ее великий мастер Сергей Ильин, ушедший от нас в прошлом году. Он известен благодаря переводам англоязычных романов Набокова, а также Марка Твена, Стивена Фрая, Джона М. Кутзее и многих других.
Эта невозможная книга вызывает одновременно негодование, любовь и кучу вопросов. Перевел ее великий мастер Сергей Ильин, ушедший от нас в прошлом году. Он известен благодаря переводам англоязычных романов Набокова, а также Марка Твена, Стивена Фрая, Джона М. Кутзее и многих других.
Итак, Боб — помешанный на сексе подросток, страшный эгоист, капризный неврастеник, чудовищный лентяй и… бог. Точнее, Бог. Да-да, тот самый, который сотворил небо и землю, зверей, по своему ужасному подобию — человека и был достаточно глуп, чтобы подумать, что это хорошо.
#14
«А-а-а! Что это такое? Почему это происходит?» — проносится в голове, когда читаешь, как ответственный помощник Бога мистер Б. пытается заставить Боба разобраться с погодными условиями на земле. Но Бобу все равно. Точнее, не так. Бобу ПО ФИГ. Так он сам говорит. Интересует его исключительно Люси, красивая и одинокая работница зоопарка. За ней он хочет ухаживать «по-человечески», а не являться ангелом или белым быком, как раньше. Что получится из их любви? Очередной природный катаклизм? Или все обойдется? Как вообще устроен этот безумный мир, в котором мы отражаемся, как в волшебном зеркале? Кто такой этот мистер Б.? Почему у бога есть мать, у которой проблемы с алкоголем и азартными играми? Откуда столько силы у Имото Хэда, которому мать Боба проигрывает Экка, домашнего зверька Боба, в карты? Что придумает спокойная и вдумчивая Эстель, чтобы спасти жизнь Экку и, может быть, нашему миру?
Наверное, кого-то эта книга может покоробить. Но помимо сарказма, жесткой иронии и едких замечаний в адрес земли и небес, в произведении Мэг Розофф есть надежда, восхищение миром и свободой человека, который может вытерпеть все капризы своего создателя, а иногда и поддержать его.
Наверное, кого-то эта книга может покоробить. Но помимо сарказма, жесткой иронии и едких замечаний в адрес земли и небес, в произведении Мэг Розофф есть надежда, восхищение миром и свободой человека, который может вытерпеть все капризы своего создателя, а иногда и поддержать его.
Розофф М. Боба нет. Перевод с английского Сергея Ильина. М.: Белая ворона, 2018. 256 с.
© Ольга Мяэотс, Анна Тигай 2016-2018
#15
#16
Книги Мег Розофф в коллекции Библиотеки иностранной литературы
#17
#20
207