Mikhail Yasnov

Михаил Яснов
Страна проживания: РоссияГоды жизни: 1946 - 2020
#18
Поэт, переводчик, детский писатель.
Родился 8 января 1946 года в Ленинграде.

В 1970 — окончил филологический факультет Ленинградского университета.

С 1982 — член Союза писателей.

В настоящее время — член Совета Союза писателей Санкт-Петербурга, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга, член ПЕН-клуба.
#12
  • В 2002 г. стал лауреатом Почетного диплома Международного Совета по детской и юношеской книге (IBBY) за перевод книги Пьера Грипари «Сказки улицы Брока»
  • В 2003 г. получил литературную премию им. Мориса Ваксмахера, которую вручают Французское правительство и Посольство Франции в Москве за лучший перевод французской художественной литературы. Премией отмечена книга переводов прозы Гийома Аполлинера «Гниющий чародей. Убиенный поэт» (2002). 
  • В 2005 г. получил премию им. С. Маршака за лучшие детские стихи.
  • В 2006 г. книги «Проклятые поэты» и «Стихи французских поэтов для детей» удостоены почетных грамот на «Невском книжном форуме».
#13
Автор шести книг лирики: В ритме прибоя — Л, 1986; Неправильные глаголы — М, 1990; Подземный переход — СПб., 1995; Алфавит разлуки — СПб., 1995, Театр теней — СПб., 1999; Замурованный амур — СПб., 2003.

С конца 70-х годов, когда начал заниматься детской литературой, вышло около сорока книг стихотворений и прозы для детей. Наиболее важные из них: Лекарство от зевоты — М., 1979; Праздник букваря — Л., 1987; Носомот с бегерогом — Л., 1991; Щенячья азбука — СПб., 1996; В гостях у Свинозавра — СПб., 1996; Чудетство — М., 1999; Чучело-мяучело — М., 2001; Когда я стану школьником… — Ярославль, 2001. Задумчивый воробей — М., 2002; Книжка про меня — М., 2003; К нам приходит людоед — Смоленск, 2004; Праздник букваря — М., 2004; Лучшие стихи для детей — СПб., 2005.
#14
— Здравствуйте, хвостаствуйте!
Как вы поживаствуйте?

— Здравствуйте, мордаствуйте!
Вы нас не кусаствуйте!..

Так говорил с хвостом щенок —
И всё поймать его не мог!
Михаил Яснов
#17
Занимается художественным переводом — преимущественно французской поэзии и прозы и историей французско-русских литературных связей. Подготовил и частично перевел наиболее полные в России по составу и комментариям тома стихов и прозы Гийома Аполлинера (1994, 1999, 2002), Жака Превера (1994), Поля Верлена (1999), Поля Валери (2000), Жана Кокто (2000, 2003), двухтомник Эжена Ионеско (1999). Подготовил к изданию и откомментировал книгу Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак» в серии «Литературные памятники» (1997). В 2000 г. в серии «Азбука-классика» издательства «Азбука» вышло полностью подготовленное и переведенное двуязычное издание стихотворений Гийома Аполлинера «Мост Мирабо». Перевел с французского книги: «Беседы с Дмитрием Вячеславовичем Ивановым» (1999), «Гниющий чародей. Убиенный поэт» Г. Аполлинера (2002), «Собиратель теней» Жан-Мари Ле Сиданера (2002), «Парижский прохожий» Л.-П.Фарга (2004), «Стихотворения I–III» Мишеля Деги (2004), «Нежный обман» Колетт Ламбриш (2004), а также четыре книги Жана Бло — «Моисей. Наш современник» (2001), «Иван Гончаров, или недостижимый реализм» (2004), «Солнце заходит на востоке» (2005) и «Александр Блок, поэт Невского проспекта» (2006). Подготовил к изданию книгу прозы Сирано де Бержерака (2001) и две поэтические антологии — «Умственный аквариум» (из поэзии и прозы бельгийского символизма) и «Поэзия французского сюрреализма» (обе — 2003). В 2005 г. в связи со 150-летием со дня рождения подготовил и откомментировал юбилейную книгу стихотворений Артюра Рембо. В том же 2005 г. в издательстве «Наука» открыл антологией «Проклятые поэты» новую серию «Библиотека зарубежного поэта».
#15
Вот был бы большим,
Написал бы я так:
«ПРИЮТ ДЛЯ БЕЗДОМНЫХ
КОТОВ И СОБАК.
ОТКРЫТ ПОСТОЯННО
В ТРИДЦАТОЙ КВАРТИРЕ.
ПОДЪЕЗД ВО ДВОРЕ,
ДРОВЯНАЯ, 4».
Михаил Яснов
#1
Кроме того, вышло около пятидесяти книг переводов стихов и прозы для детей, в основном, с французского языка. В частности, переведены книги «Бретонские баллады» (1995), «Бретонские сказки» (1995), трехтомная антология французских стихов для детей «Поэзия вокруг нас» (1992-1993), книги французских литературных сказок «Сказки для горчичников» (1993) и «Попугай Дагобер и ржавый якорь» (1994), а также авторские книги сказок Веркора (1992). Мориса Карема (1999), Клода Руа (1999), Пьера Грипари (2000), Жан-Люка Моро (2001). Принял участие в переводе фундаментального свода французского фольклора «По дороге на Лувьер» (2001). В 2005 г. вышла первая книга из серии «Стихи французских поэтов для детей». Значительная часть стихотворных переводов опубликована в учебниках французского языка и хрестоматиях по французской литературе.

В журналах, альманахах и сборниках постоянно публикуются многочисленные переводы из французской поэзии XVI–XX вв., а также рецензии и статьи, посвященные изданиям французской поэзии на русском языке и русской поэзии, детской и взрослой.
Оригинальные стихи переводились на ряд европейских языков — французский, английский, польский, эстонский, латышский, румынский.
На студиях звукозаписи записаны и вышли в свет большое количество пластинок, кассет и компакт-дисков со стихами и песнями для детей.
#19
Вот тетрадка черновая —
В тридцать шесть листов она.
Здесь лошадка цирковая
Бегло зарисована.
Как её султан качался!
Как наездник гарцевал!
Я смотрел,
и восхищался,
И её нарисовал!
Михаил Яснов, «Цирковая лошадка»
#20
Помимо собственного творчества, основной круг интересов — работа с литературно одаренными детьми. В частности, в 1995–1997 гг. совместно с Международным домом поэзии (Брюссель) в Петербурге проводился конкурс детских стихов «Веселый селезень». В 1996–1998 гг. в рамках культурного обмена между Петербургом и Западным Мичиганом (США) осуществлялся проект «Дети переводят детей».

В настоящее время идет работа над книжной серией «Поэтический букварь», в рамках которой переводятся и готовятся к публикации стихи европейских поэтов в рамках проекта «Поэты мира — детям».

С 1992 г. — автор и ведущий программ Петербургского радио, посвященных детскому творчеству.
#4

Избранная библиография

#2

Стихи

#3
  • Лекарство от зевоты.-М.: Детская литература, 1979. 
  • Я учусь писать.-М.: Малыш, 1986. 
  • Праздник букваря.-Л.: Детская литература, 1987. (2-е изд. — 1989). 
  • Восьмое марта.-Киев: Веселка, 1988. 
  • Щечка, щечка — два мешочка.-Л.: Детская литература, 1989. (2-е изд. — 1991). 
  • Носомот с бегерогом.-Л.: Детская литература, 1991. 
  • Щенячья азбука.-СПб.: Химия, 1996. 
  • В гостях у Свинозавра.-СПб.: Изд-во Буковского, 1996. 
  • Считалки.-Минск: МЕТ, 1996. 
  • Чудетство.-М.: Самовар, 1999. 
  • Чучело-мяучело.-М.: Оникс, 2001. 
  • В гостях у Свинозавра.-. М.: Росмэн, 2001. 
  • В гостях у Бегезьяны.-М.: Росмэн, 2001. 
  • Игра для щенка.-М.: Оникс, 2001. 
  • Верхом на облаке — М.: Оникс, 2002. 
  • Первоклассные уроки — М.: Оникс, 2002.
  • Логопедический букварь — М.: Оникс, 2002. Беги, жучок! — М.: Оникс, 2002.
  • Я взрослею — М.: Оникс, 2002. 
  • Ребятам о зверятах — М.: Самовар, 2003. 
  • Верные друзья — М.: Самовар, 2003.
  • Я расту — М.: Самовар, 2003. 
  • Буренка и компания — М.: Самовар, 2003. 
  • Веселый зоопарк — М.: Оникс, 2003. 
  • Классные уроки — М.: Оникс, 2003. 
  • Веселые хохотушки — М.: Оникс, 2003.
  • Кискино горе — Смоленск: Русич, 2004. 
  • Праздник стихов — Смоленск: Русич, 2004. 
  • Я самый сильный в классе — М.: Оникс, 2004
  • Праздник букваря. — М.: Росмэн, 2004.
#5

Проза

#6
  • Сказки без подсказки.-М.: Детская литература, 1981. 
  • Рог Роланда и меч Гийома.-М.: Терра, 1996. 
  • Сказания средневековой Европы.-СПб.: Респекс, 1996. 
  • Жизнь замечательных зверей.-СПб., Образование-Культура, 1999. 
  • Жюль Верн. Дети капитана Гранта (пересказ).-СПб., Тимошка, 1999. 
  • Рог Роланда и меч Гильома.- Спб.: Амфора, 2005
#7

Переводы

#8
  • Филипп Миронов. Тыквенок-слоненок.-Кишинев, Литература артистикэ, 1980. 
  • Ауред Чокану. Босой дождь.-Кишинев: Литература артистикэ, 1981. 
  • Георге Блэнару. Город-лес.-М.: Детская литература, 1982. 
  • Поэзия вокруг нас. Антология французской поэзии для детей.-М.: Просвещение, 1984. 
  • Валентин Рошка. Сто глаз.-Кишинев: Литература артистикэ, 1984. 
  • Виталий Филип. Сказки у огня.-Кишинев: Литература артистикэ, 1985. 
  • Филипп Миронов. На кукушкиной поляне.-Кишинев: Литература артистикэ, 1985. 
  • Морис Карем. Песенка волынки (составление, переводы).-Л.: Детская литература, 1986. 
  • Аркадие Сучевяну. Ушла из дому улитка.-Кишинев: Литература артистикэ, 1986. 
  • Аурел Чокану. Входит мама — входит свет.-М.: Детская литература, 1987. 
  • Филипп Миронов. Лес, зеленый лес.-М.: Детская литература, 1988. 
  • Жак Превер. Песня для вас (составление, переводы).-Л.: Детская литература, 1988. 
  • Георге Блэнару. Скажи мне, лес…-Кишинев: Литература артистикэ, 1988. 
  • Владимир Руснак. Виноградинка.-Кишинев: Литература артистикэ, 1989. 
  • Николай Рошка. Есть ли дедушка у солнца? -Кишинев: Литература артистикэ, 1990. 
  • Веркор. Сказки для горчичников.-М.; Одесса: Два слона, 1992. 
  • Леэло Тунгал. В один прекрасный грустный день.-М.: Детская литература, 1991. 
  • Р. Киплинг. Ким. Книги джунглей (перевод стихов).-Пермь: Пермское кн. изд-во, 1991. 
  • Французский язык для маленьких Антология французской поэзии для детей.-М.: Просвещение, 1992. 
  • Поэзия вокруг нас. Антология французской поэзии для детей. Часть 1-2.-М.: Просвещение, 1993. 
  • Сказки для горчичников (составление, переводы).-СПб.: Печатный двор, 1993. 
  • Кеннет Грэм. Ветер в ивах (перевод стихов).-Саратов, Приволжское кн. изд-во, 1993. 
  • Попугай Дагобер и ржавый якорь. Французские сказки и стихи (составление, переводы).-М.: Монолог, 1994. 
  • Синяя птица в полете. Ч. 1-2 (перевод стихов).-М.: Просвещение, 1996. 
  • Одной фразой. Французские стихи, афоризмы, карикатуры.-Тула: Автограф, 1998. 
  • Морис Карем. Морской замок (Сказки и сказочные повести).-СПб.: Петербург-XXI век, 1999. 
  • Клод Руа. Альманзор и компания (Сказочные повести).-СПб.: Петербург-XXI век, 1999. 
  • Пьер Грипари. Сказки улицы Брока.-СПб.: Петербург-XXI век, 2000. 
  • По дороге на Лувьер. Фольклор Франции.-М.: Прогресс, 2001. 
  • Энде, Микаель Школа Волшебства. — Спб., Амфора, 2005.
  • Стихи французских поэтов для детей. — М.: Самокат, 2006.
#22
#9

Статьи о детской литературе

#10
  • От читателя к издателю — О литературе для детей// Вып. 29.-Л.: Детская литература, 1986. 
  • Грани героики — О литературе для детей// Вып. 30.-Л.: Детская литература, 1987. 
  • В ожидании… кого? — Таллин, № 6, 1988. 
  • «Воспоминанье и изобретенье» — О литературе для детей// Вып. 31.-Л.: Детская литература, 1988. 
  • Открытые двери Александра Шибаева — О литературе для детей// Вып. 32.-Л.: Детская литература, 1989. 
  • Уроки детской поэзии — О литературе для детей// Вып. 33.-Л.: Детская литература, 1990. 
  • Олег Григорьев. Стихи. Рисунки (Вступительная статья).-СПб.: Нотабене, 1993. 
  • «В дружной пляске гипсовые дети…».-Московские новости, № 3, 1994. 
  • Кто теперь великан? -Вечерний Петербург, № 19, 1994. 
  • «Мисс коммерческий канал» или дети на пороге рынка.-Час пик, № 13, 1994. 
  • Признак вымирания динозавров.-Вечерний Петербург, № 90, 1994. 
  • Олег Григорьев. Вся жизнь (Послесловие).-СПб, Искусство-СПб., 1994. 
  • Олег Григорьев. Птица в клетке (Вст. статья).-СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 1997. 
  • Новые уроки детской поэзии.-Независимая газета, 16.10.1997.
  • Рифмоплет в клетке.-Вышгород (Таллин), № 6, 1997. 
  • «Крах, память и рынок».-Детская литература, № 1, 1998. 
  • Вослед уходящей эпохе// Заметки о жизни и стихах Олега Григорьева.-Детская литература № 5-6, 1998. 
  • Крокодил Даниила Хармса.-Хрюша и компания, № 1, 1999. 
  • Что такое хорошо и что такое плохо.-Питербук, № 2, 2000. 
  • «Говори со мной: я боюсь"// Как писать стихи для детей.-Книжное обозрение, № 29, 2000. 
  • «Гений — это четко сформулированное детство"// Заметки о детской поэзии.-Детская литература, № 4, 2000. 
  • «Гений — это четко сформулированное детство"// Зачем изымают литературу из вузовских программ? — Литературная газета, № 50-51, 2000. 
  • Под маской детской поэзии.-Чужое имя. Альманах «Кануны», СПб., 2001.
#21
596