Финляндия
#19
#20
— Вы не скажете, как пройти в библиотеку?
— В три часа ночи! Идиот…
— В три часа ночи! Идиот…
» Операция «Ы» и другие приключения Шурика»
#21
Что ж, если в России человек, желающий попасть в библиотеку в три часа ночи — это курьез, то в Финляндии — вполне нормально. Библиотека нужна финнам от мала до велика — круглые сутки. И по насущной необходимости уступает разве что сауне. И поэтому уже в этом году здесь начинается дерзновеннейший эксперимент — библиотеки непрерывного цикла, работающие круглосуточно.
Пока это лишь региональный проект: первыми на него решились библиотеки города-спутника Хельсинки Ваанта. В самом ближайшем будущем местные жители смогут по читательскому билету проходить в библиотеку в любое время суток: не спится — пожалуйста, приходи хоть в три часа ночи. Библиотекарей в это время не будет, так что ты уж сам управляйся.
#22
#23
В принципе, финская библиотека к такому самообслуживанию подготовлена: выдачу и возврат книг читатели производят сами — через специальные терминалы, а продление, заказ книг из другой библиотеки, проверку задолженностей, оплату штрафов — все это можно сделать и по мобильнику. Специальное приложение позволяет даже переписывать вам книгу с одного читателя на другого: вы прочитали и дали другу, отметив это по телефону. Этак никто у них в библиотеки ходить не станет, скажете вы? Финские коллеги этого не боятся — от читателей отбою нет. Средняя посещаемость библиотек Хельсинки (и других городов) — от 2000 в день. Конечно, у проекта много вопросов и не обходится без скепсиса и страхов. Как избежать вандализма? Как быть с детьми — их-то на ночь надо домой возвращать? Есть и те, кто опасаются: не привело бы такое самообслуживание к сокращению штатов. Так что убедить всех скептиков непросто. Но в финских библиотеках действует основное непререкаемое правило: если читатель «за», библиотекарь не в праве ему отказать. А читатель без библиотеки жить не может и рад в ней дневать и ночевать.
#24
#25
Почему так происходит? — этот вопрос задают все, кто попадает в эту замечательную страну. Пока непосвященные ломают головы, откуда такое всеобщее увлечение библиопосещениями (а не только чтением!), наши финские коллеги решают задачки посложнее: как откликнуться на запрос каждого. Да, расширяют библиотечные пространства и строят новые, причем в самых «горячих» точках — в супермаркетах, у вокзалов. Да, пытаются решить кадровую проблему — за счет привлечения… армии. Ну, не совсем кадровых военных, а волонтеров, проходящих альтернативную службу. И это тоже важный знак — вот как высоко ценит общество библиотечную работу! Охрана культуры приравнивается, получается, к охране государства, ну и воспитательные задачи, которые приписываются обычно у нас армии («В армии тебя научат!»), в библиотеках решать на самом деле легче. Это мне вам доказывать не надо.
#26
#27
Но все же главных причин, думаю, две: во-первых, в финском менталитете с рождения закладывается идея о ценности знаний и культуры, причем для всех: не важно, кем ты станешь в будущем — дворником или научным работником. «Просто наши родители знают: чтение важно для развития их детей», — объяснила нам секрет успеха финская коллега.
А во-вторых, финские библиотеки — самые удобные общественные пространства в этой стране. Убедиться в этом мы смогли на собственном опыте, когда вместе с группой детских библиотекарей отправились в сентябре в поездку, организованную РГДБ и фондом «Пушкинская библиотека». Мы посетили самые разные библиотеки — центральные и маленькие районные, но везде встречали одну и ту же картину: люди, люди, люди. Счастливые люди, явно нашедшие в библиотеке то заветное место, куда хочется возвращаться еще и еще.
А во-вторых, финские библиотеки — самые удобные общественные пространства в этой стране. Убедиться в этом мы смогли на собственном опыте, когда вместе с группой детских библиотекарей отправились в сентябре в поездку, организованную РГДБ и фондом «Пушкинская библиотека». Мы посетили самые разные библиотеки — центральные и маленькие районные, но везде встречали одну и ту же картину: люди, люди, люди. Счастливые люди, явно нашедшие в библиотеке то заветное место, куда хочется возвращаться еще и еще.
#28
#30
Вот эта фотография сделана в Турку. Эти женщины просто сидели в вестибюле, возможно, они уже взяли книги, но явно не хотели расходиться, им было просто хорошо.
#31
В городе-спутнике Хельсинки Эспоо мы посетили две библиотеки. В первую — Энтрессе — пришли с утра пораньше. Просторное помещение, выделенное для библиотеки, наполнялось на наших глазах: прибывали мамы с колясками, дошкольники осваивали укромные уголки, чтобы почитать всласть и без помех, шли на занятия по компьютерной премудрости пенсионеры, местные жители рассаживались поудобнее, чтобы почитать свежие газеты.
#32
#33
Выписываю немножко статистики из библиотечного буклета:
#34
- Площадь — 2775 кв.м
- Книговыдача — 47000 выданных экземпляров в месяц (книги, СД и пр.)
- Посещаемость — 35000 посетителей в месяц
- Фонд — 84000 (из них книги — 45000 финских, 6000 — шведских, 6800 — английских, 4200 — другие языки; 11000 музыкальных записей, 3200 фильмов);
- 27 компьютеров
- 20 ноутбуков
#35
#36
Никаких отдельных читальных залов — единой библиотечное пространство, словно бы выплескивается на улицу сквозь широкие окна, чтобы с обратной волной, принести новую порцию читателей.
#37
Зонирование — основной принцип организации пространства в библиотеках Финляндии. Даже заглянув сюда впервые, вы не почувствуете себя потерянным: все библиотечные службы у вас как на ладони — детский отдел плавно перетекает с одной стороны в подростковый, рядом — читают взрослые, хочешь побыть один — пожалуйста, устраивайся в удобном кресле между стеллажами, можешь сесть лицом к окну спиной к залу, а если ищешь ненавязчивую компанию — подсаживайся за общий стол. Никаких закрытых дверей, запертых кабинетов. Более того — почти все стеллажи на колесах, так что любой читатель может сам спроектировать для себя читальное место! А захотел что-то отксерить или отсканировать — вся техника тут же рядом и работает по принципу самообслуживания.
#38
#39
Первое удивление: в библиотеке разговаривают. Не громко, но все же. И никто этого не запрещает. Звукоулавливающие панели есть, но они спасают мало. Неужели никто не возмущается, не жалуется, что мешают работать? Наверное, жалуются. Поэтому в библиотеках есть специальные звукоизолирующие кресла (очень удобные!) и выделены места для любителей тишины — залы, где могут уединиться те, кому надо поработать всерьез, есть в каждой библиотеке. Но принцип другой: изолируют не тех, кто разговаривает, а тех, кому нужно сосредоточиться. В одной из самых «шумных» библиотек мы увидели аппарат, продававший… беруши. Для самых нервных, видимо.
#40
#41
Если в «тихие залы» двери плотно закрыты, то в помещения, где проводятся различные мероприятия — чтение книжек, беседы, игры с детьми — заходи любой!
#42
#43
Вот такой чудесный шатер раскинулся в библиотеке Энтрессе. Его оформили женщины-эмигрантки из Азии и Африки. Теперь там проходят различные занятия для детей и родителей: читают народные сказки, изучают обычаи разных стран, танцуют и даже поют. Многие программы проводят на добровольной основе сами местные жители. Шатер здесь не навсегда. Через пару месяцев он пеередет в другое место, а в библиотеке начнется новая программа.
#44
Гордость библиотеки Энтрессе — специальная зона для тех, кто увлекается музыкой Jukeboksi/Юкебокси. Она открылась в этом году. И вот как представляли ее тем, кто пришел на открытие (приглашения приготовили на финском, английском и русском языках!)
#45
»…новое пространство для кулинарных, танцевальных, театральных, а главное — музыкальных событий и кружков. Пространство включает в себя студию, оснащенную ударной установкой, гитарами, электронными пианино и звукозаписывающим оборудованием, сцену для выступлений, небольшую кухню для проведения кулинарных мастер-классов и гостиную, в которой можно почитать журналы, запустить песню в музыкальном автомате, узнать о музыкальных новинках или встретиться с друзьями. Двери Jukeboksi выходят на просторную изолированную террасу, на которой события музыкального пространства найдут свое продолжение.
#46
#47
В большой степени деятельность Jukeboksi спланирована для подростков и молодых взрослых, однако специальные события будут организованы для самых разных возрастных групп — от малышей до пенсионеров, а двери музыкального пространства открыты для всех желающих в часы работы библиотеки. Jukeboksi — это часть библиотеки Энтрессе, поэтому как и во всех библиотеках, услуги здесь предоставляются бесплатно.»
#49
В библиотеке можно играть — это поощряется. В детском отделе для всех желающих висят карнавальные костюмы — наряжайся и преображайся. Надоело играть в компьютерные игры — пожалуйста тебе — настольный футбол. Мне вот очень понравились эти классики, нарисованные прямо на полу.
#50
Нужна помощь библиотекаря — вот он тут же рядом, а не где-то в кабинете или за высоченной кафедрой-крепостью. В Энтрессе не надо стоять к библиотекарю в очереди. Удобный терминал сам подскажет, когда освободится консультант.: возьми билетик и жди когда твой номер загорится на табло, а тем временем можешь посидеть-почитать или побродить по библиотеке, поболтать со знакомыми. В знаменитой хельсинской «Десяточке» даже запись в библиотеку проводят буквально «на коленке»: читателю не надо ждать у стойки, пока его зарегистрируют, библиотекарь сам подсядет к нему с ноутбуком и все быстренько оформит. Такая летучая служба!
#51
Поглядев на этого читателя, уютно устроившегося в уголке под модным торшером — явно на весь день — я поняла: библиотека для финна — это еще одна комната собственной квартиры. Личное пространство в общественном месте.
#52
Такую же картину мы наблюдали в Турку. В программе у нас была запланирована встреча с местной писательницей. Для этого нам был выделен уголок прямо среди книжных полок. Вполне вместительный и уютный — с диванчиками. Но оказалось, что эти диванчики уже заняты читателями. Мы вежливо попросили их уступить нам на время эту площадку. И пересесть на другие кресла. Кто-то пересел. Но парочка самых упорных осталась. Без скандала: просто им тут удобнее и все. Они с утра место облюбовали, а может, и вообще тут каждый день проводят. Этот господин вот даже обувь снял и растянулся в уголке. Так он и пролежал там всю нашу встречу. Мы ушли — он остался. Никто ни к кому претензий не предъявлял.
#53
#54
Библиотеке города Турку в 2013 исполнилось 150 лет. Она расположена сразу в двух зданиях — новом и старом, которому 110 лет. Хотя в этом городе не мало удивительных исторических памятников и различных достопримечательностей, но главная гордость горожан — это, несомненно, библиотека. Здесь удобно всем: детям и подросткам выделен практически весь первый этаж нового здания. Детская зона ненавязчиво поделена по возрастам — стеллажи образуют как бы стены домов-читален — каждая на свой возраст и рост (да-да, возраст читателя каждого такого «дома» можно определить и на глаз — по высоте стеллажей).
#55
#56
Или вот еще — выставки. Редко где в библиотеках встречались большие выставки — художественные или книжные. Чаще всего выбирается стратегия «малого десанта». В Турку в детском отделе витрины вмонтированы прямо в стеллажи и даже… в пол. т. е. открытия и находки буквально на каждом шагу, а какие сокровища под ногами!
#57
Пока мы гуляли по библиотеке в Турку, туда постоянно прибывали все новые и новые группы школьников (минимум одно обязательное посещение библиотеки в год, часто — больше). Их приводили на библиотечные уроки. И учили регистрировать и сдавать книги на особом автомате, похожем немного на робота-волшебника. Получалось это у детей лихо: кладешь «в пасть» сразу всю стопку книг, автомат считывает радиометки, возвращает книги и выписывает квитанцию. Правда, у одного мальчишки квитанцию зажевало. Тогда он с друзьями стал пытаться сам по-хозяйки разобрать автомат. Тут подоспела библиотекарь: не ругала, не отгоняла. А спокойно все починила: бывает! Эти же автоматы принимают книги, которые читатели возвращают в библиотеку.
#58
#59
Хотя выбор библиотечной мебели в Финляндии огромный, наши коллеги поражают выдумкой и неожиданными решениями. Вот эти удобные круглые «диванчики» сделаны из… камер тракторных колес, обтянутых тканью. Очень удобно и вместительно! Сами проверяли!
#60
Во многих библиотеках мы отметили увлечение персонала рукоделием. Вот в Турку юношеском отделе живет такой симпатичный змей, который растет и растет — каждый желающий может подвязать пару сантиметров. В библиотеке Селло в Эспоо читателям тоже предлагают взяться за спицы, а потом этими яркими цветными лентами украшают стеллажи, тележки, стулья и пр. Получается не столь стандартно и однообразно. И приятно же вернуться в библиотеку, отчасти сделанную «своими руками».
#61
#62
Но не все библиотеки, конечно, новенькие как с иголочки. Библиотеке Каллио (Хельсинки) — почти сто лет. Когда-то ее открыли в рабочем районе столицы. Со временем дешевые квартиры привлекли сюда студентов и публика изменилась. Библиотека тоже менялась, но не старилась! Красивое здание в стиле «модерн» открыто и для любителей классики и для суперавангардистов. Правда, в последние годы стало тесновато, ведь в день сюда приходят 2000-3000 читателей. А рекорд — 5000! Поэтому пришлось переместить детский отдел под самую крышу, и детям это нравится!
#64
#63
О любви жителей к местной библиотеке можно рассказывать бесконечно. Но вот в Каллио нам поведали совершенно удивительную историю. Недавно молодая пара обратилась в библиотеку с просьбой: нельзя ли им провести в библиотеке… регистрацию брака? Так сказать — в родном доме, тем более таком красивом!
#66
#67
Но самая-самая популярная — конечно, «Десяточка»! Эту библиотеку, расположенную в здании почты прямо на центральной вокзальной площади, знают ВСЕ. Хотя официально у «Десяточки» есть своя специализация — музыка, но сюда спешат не только, чтобы послушать записи и взять новые, сдать и получить книги, но и чтобы просто посидеть или назначить встречу.
#65
Специальные условия созданы для тех, кто просто хочет «работать в библиотеке». Пожалуйста — твой стол — твой кабинет! И желающих работать «на людях» немало! Скучно же сидеть по домам или в конторе, а тут — жизнь кипит!
Да-да, в «Десяточке», пожалуй, и впрямь как на вокзале, а то и еще круче. Но то, что библиотека забита под завязку с утра до вечера, да при этом той публикой, которая у нас обходит библиотеки и прочие очаги культуры за версту, требует от библиотекарей серьезных организаторских способностей, иначе бы все превратилось в хаос. И тут опять приходит на помощь зонирование. Каждому типу читателей — свое пространство. Для тех, кому срочно надо справиться о чем-то по интернету — зона с компьютерами, кто пришел посидеть-почитать в тишине — вон там вдалеке укромный уголок, а если вы заскочили всего на пару минут перед поездом, чтобы взять почитать что-нибудь, но не знаете что — для вас заботливо приготовлено чудо-дерево с сумками-наборами: книги и диски по какой-то теме, отобранные заранее библиотекарем — хватай, не пожалеешь!
#68
#69
Еще говорят, что в «Десяточке» — самые крутые библиотекари. Причем, почти все — мужчины. С виду их никак не отличишь от читателей — такие же хипповые. Библиотекарь и в Финляндии профессия не больно оплачиваемая, но зато — креативная. И здесь отличные возможности для реализации ваших самых футуристических проектов. Молодые люди, приходя работать в библиотеку, меняют ее под себя. Решительно ломая стереотипы, сметая все неудобное, заорганизованное, костное. И таких в библиотеках все больше и больше. У них есть все возможности для профессионального роста, ведь в Финляндии уверены: Будущее — за библиотеками!
© Ольга Мяэотс для журнала «Библиотека в школе», 2013 г.
#70
Загородное книжное поместье, или Визит в Тапанилу
#72
Наше путешествие по финским библиотекам началось не со столицы, а с небольшого пригорода Хельсинки, Тапанилы. Уже вернувшись в Москву, мы осознали, насколько правильным был именно такой выбор организаторов программы: в одном месте мы увидели почти всё новое и интересное, чем могут похвастаться финские книжные собрания. И убедиться, что современные технологии и необычные идеи могут применяться не только в «образцово-показательных» столичных, но и в совсем маленьких учреждениях.
Итак, как было сказано выше, Тапанила — это небольшой город в предместьях Хельсинки, больше похожий на дачный поселок. Тем не менее, и у него есть «центр» — и именно там, по соседству с административными зданиями, магазинами спортивными и школами, и располагается библиотека. Как и во многие другие финские библиотеки, туда легко попасть, перепутав дверь в супермаркет, и не менее легко «застрять» надолго, засидевшись и зачитавшись: настолько здание современное и удобное.
В самой библиотеке Тапанилы работает всего 4 сотрудника и заведующая на полставки. Каждый из них обязательно должен получить специальное библиотечное образование; возможно доучиваться, работая волонтером. Кстати, волонтерами зачастую бывают юноши, проходящие в библиотеках альтернативную армейскую службу. Как же небольшому количеству человек удается со всем управляться? Возможно, у них короткий рабочий день? Нет, по будням читальный зал в Тапаниле открыт с 9 утра до 8 вечера, а выходной — только воскресенье. Почти нет посетителей? Отнюдь: наша группа пришла с визитом после обеда в понедельник в начале учебного года — и застала в небольшом зале больше дюжины разновозрастных читателей. Так в чем же дело?
Этой эффективности во многом способствует централизованная организация всей системы хельсинских книжных собраний. Библиотека Тапанилы входит в сеть под названием HelMet, что расшифровывается как Helsinki Metropolitan Area Libraries — Библиотеки Хельсинского городского округа; всего в системе их около шестидесяти. Сеть позволяет Тапаниле присоединиться к отлаженной системе межбиблиотечного абонемента и книгообмена, а также получить раздел на большом сайте www.helmet.fi. Это избавляет от необходимости содержать специализированные отделы — например, информационных технологий или электронных каталогов — и, одновременно, дает даже небольшим библиотекам доступ к современным технологиям.
Кроме того, в деятельности большинства финских библиотек немаловажную роль играет автоматизация. Вот то, что мы заметили в Тапаниле:
Итак, как было сказано выше, Тапанила — это небольшой город в предместьях Хельсинки, больше похожий на дачный поселок. Тем не менее, и у него есть «центр» — и именно там, по соседству с административными зданиями, магазинами спортивными и школами, и располагается библиотека. Как и во многие другие финские библиотеки, туда легко попасть, перепутав дверь в супермаркет, и не менее легко «застрять» надолго, засидевшись и зачитавшись: настолько здание современное и удобное.
В самой библиотеке Тапанилы работает всего 4 сотрудника и заведующая на полставки. Каждый из них обязательно должен получить специальное библиотечное образование; возможно доучиваться, работая волонтером. Кстати, волонтерами зачастую бывают юноши, проходящие в библиотеках альтернативную армейскую службу. Как же небольшому количеству человек удается со всем управляться? Возможно, у них короткий рабочий день? Нет, по будням читальный зал в Тапаниле открыт с 9 утра до 8 вечера, а выходной — только воскресенье. Почти нет посетителей? Отнюдь: наша группа пришла с визитом после обеда в понедельник в начале учебного года — и застала в небольшом зале больше дюжины разновозрастных читателей. Так в чем же дело?
Этой эффективности во многом способствует централизованная организация всей системы хельсинских книжных собраний. Библиотека Тапанилы входит в сеть под названием HelMet, что расшифровывается как Helsinki Metropolitan Area Libraries — Библиотеки Хельсинского городского округа; всего в системе их около шестидесяти. Сеть позволяет Тапаниле присоединиться к отлаженной системе межбиблиотечного абонемента и книгообмена, а также получить раздел на большом сайте www.helmet.fi. Это избавляет от необходимости содержать специализированные отделы — например, информационных технологий или электронных каталогов — и, одновременно, дает даже небольшим библиотекам доступ к современным технологиям.
Кроме того, в деятельности большинства финских библиотек немаловажную роль играет автоматизация. Вот то, что мы заметили в Тапаниле:
#73
- во-первых, электронные ворота на входе, которые «умеют» не только следить за выносимыми книгами, но и подсчитывать количество посетителей;
- во-вторых, терминалы книговыдачи. Принцип их работы нам продемонстрировала 11-летняя девочка, как и многие свои сверстники, мгновенно разобравшаяся в технических новшествах. Читатель подносит книгу штрихкодом к сканеру, затем сканирует свой читательский билет, программа записывает, что книгу взяли по абонементу, а терминал распечатывает «чек», в котором перечислены книги и указан срок их сдачи. Система книговыдачи, с которой работают библиотеки HelMet, учитывает даже возрастные ограничения: если ребенок попытается взять из медиатеки на дом не подходящий ему по годам фильм, то программа просто не позволит это сделать. Если же всё вышеперечисленное кому-то из посетителей покажется слишком сложным, то на помощь всегда придет библиотекарь с обычным портативным сканером;
- в-третьих, терминал книгосдачи. Когда подходит срок возврата, читатель подходит к терминалу и буквально «скармливает» ему книгу. Система распознает ее все так же, по штрихкоду, и отмечает как сданную. Сама же книга поступает в небольшое хранение в служебном помещении — к слову, такое там всего лишь одно и весьма небольшое: поощряется постоянное присутствие консультантов в читальном зале. Сданные книги машина рассортировывает для отправки по разным библиотекам, и потом почтовыми машинами их развозят «по домам».
#71
Получается, что немалую часть работы за сотрудников делают машины. Значит ли это, что в обязанности библиотекаря входит неусыпный контроль посетителей и поддержание звенящей тишины в читальном зале? Конечно же, нет. Библиотекарь — прежде всего, советчик, организатор и «дворецкий» в большом уютном доме. Библиотеку в Тапанила, при ее весьма скромных размерах, стоило бы сравнить с особняком, в котором для каждого найдется удобный уголок — настолько она продуманно зонирована. В его «прихожей», у входа, располагаются стандартные зоны обслуживания: кафедра книговыдачи, стеллажи с книгами, компьютерный уголок. Но есть там и многое другое.
Непосредственно вблизи от кафедры сотрудника начинается «тихая» зона: сюда приходят почитать или позаниматься посетители постарше. Она разделена на два сектора: «гостиную» — открытый сектор периодики, с удобными креслами и небольшими столиками на одного, и «кабинет» — небольшой закрытый конференц-зал. Закрытым он, правда, может считаться весьма условно: от основного помещения его отделяет штора-перегородка, украшенная иллюстрациями финского художника — простое и функциональное решение для зонирования. Переговорную комнату в библиотеке может арендовать для мероприятий любая фирма; некоммерческие организации пускают бесплатно.
Дальше мы проходим в «столовую» — это открытая конференц-зона. Там стоит длинный стол, за которым легко может поместиться половина класса. На потолке закреплен проектор и выдвижной экран, а также колонки. Лучшего места для занятий со школьниками и придумать сложно. Здесь же стоят и стеллажи с фильмами и музыкальными дисками: периодически «столовую» превращают в небольшой кинотеатр.
Открытый конференц-зал — это уже начало «шумной» зоны библиотечного дома, эпицентр которой находится… конечно, в «детской», в уголке для самых маленьких. Его внешний вид легко представить: мягкая разноцветная мебель, невысокие стеллажи или просто ящики с книгами, разбросанные игрушки и развешанные ребячьи рисунки.
Но про тинейджеров тоже не забыли. Для них поставлены самого странного вида кресла — впрочем, чем причудливей, тем лучше. На протяжении всего нашего визита с них не слезала группа девочек-подростков, по привычке пришедших посидеть в библиотеку после школы. Причем пришли они не только поболтать, но и почитать, и подготовиться к урокам. Одна из девочек, к нашему удивлению, заговорила с нами по-русски: её родители из России, а вот она родилась уже в Финляндии. Но родной язык не забыла, и помогает этому не только семья: во многих библиотеках HelMet есть русскоязычные фонды, к которым у нее, благодаря системе книгообмена, есть доступ.
Архитектор книжного дома продумал даже «ванную»: санузел просторен и удобен — в том числе, и для маломобильных посетителей. При небольших размерах всего здания, здесь на площади твердо решили не экономить. А еще под раковиной там стоит ярко-красный горшок! Ведь самые юные читатели сюда не приходят, их приносят мамы.
Тапанильский книжный дом, не будучи большим и столичным, тем не менее, вобрал в себя многое из передового финского опыта в области библиотечного дела. Место это вовсе не выглядело образцово-показательным — обычная районная библиотека. Но «обычная» означает не «тривиальная», а просто следующая общим для всех подобных публичных пространств принципам. А принципы эти основываются на том, что каждому пришедшему, независимо от его целей, возраста и возможностей, должно быть удобно, уютно, понятно и приятно. Ведь настоящие хозяева «книжного особняка» — именно читатели.
© Екатерина Ескина, 2013
Непосредственно вблизи от кафедры сотрудника начинается «тихая» зона: сюда приходят почитать или позаниматься посетители постарше. Она разделена на два сектора: «гостиную» — открытый сектор периодики, с удобными креслами и небольшими столиками на одного, и «кабинет» — небольшой закрытый конференц-зал. Закрытым он, правда, может считаться весьма условно: от основного помещения его отделяет штора-перегородка, украшенная иллюстрациями финского художника — простое и функциональное решение для зонирования. Переговорную комнату в библиотеке может арендовать для мероприятий любая фирма; некоммерческие организации пускают бесплатно.
Дальше мы проходим в «столовую» — это открытая конференц-зона. Там стоит длинный стол, за которым легко может поместиться половина класса. На потолке закреплен проектор и выдвижной экран, а также колонки. Лучшего места для занятий со школьниками и придумать сложно. Здесь же стоят и стеллажи с фильмами и музыкальными дисками: периодически «столовую» превращают в небольшой кинотеатр.
Открытый конференц-зал — это уже начало «шумной» зоны библиотечного дома, эпицентр которой находится… конечно, в «детской», в уголке для самых маленьких. Его внешний вид легко представить: мягкая разноцветная мебель, невысокие стеллажи или просто ящики с книгами, разбросанные игрушки и развешанные ребячьи рисунки.
Но про тинейджеров тоже не забыли. Для них поставлены самого странного вида кресла — впрочем, чем причудливей, тем лучше. На протяжении всего нашего визита с них не слезала группа девочек-подростков, по привычке пришедших посидеть в библиотеку после школы. Причем пришли они не только поболтать, но и почитать, и подготовиться к урокам. Одна из девочек, к нашему удивлению, заговорила с нами по-русски: её родители из России, а вот она родилась уже в Финляндии. Но родной язык не забыла, и помогает этому не только семья: во многих библиотеках HelMet есть русскоязычные фонды, к которым у нее, благодаря системе книгообмена, есть доступ.
Архитектор книжного дома продумал даже «ванную»: санузел просторен и удобен — в том числе, и для маломобильных посетителей. При небольших размерах всего здания, здесь на площади твердо решили не экономить. А еще под раковиной там стоит ярко-красный горшок! Ведь самые юные читатели сюда не приходят, их приносят мамы.
Тапанильский книжный дом, не будучи большим и столичным, тем не менее, вобрал в себя многое из передового финского опыта в области библиотечного дела. Место это вовсе не выглядело образцово-показательным — обычная районная библиотека. Но «обычная» означает не «тривиальная», а просто следующая общим для всех подобных публичных пространств принципам. А принципы эти основываются на том, что каждому пришедшему, независимо от его целей, возраста и возможностей, должно быть удобно, уютно, понятно и приятно. Ведь настоящие хозяева «книжного особняка» — именно читатели.
© Екатерина Ескина, 2013
#1
Библиотека Оди
#2
Открывшаяся в декабре 2018 года новая городская библиотека Хельсинки «Оди» стала важнейшим пунктом притяжения не только для жителей столицы Финляндии, но и для всей страны, а также для многочисленных приезжих. За 2019 год (с января по октябрь) в библиотеке побывало 3 млн.человек, это при том, что в Хельсинки лишь 650 тысяч жителей! И значит, оправдался главный замысел этого проекта — превратить библиотеку в главный городской (и национальный!) форум, где нашлось бы место и занятие по душе для всех.
#3
Но амбиции финнов (а при разработке проекта учитывались пожелания всех) шли дальше: Библиотека — сердце нации, важнейшее связующее звено всего общества, не случайно для нового здания было выбрано место в самом центре города: прямо напротив Парламента, рядом со знаменитым конгресс-холлом и концертным залом «Финляндия» (детище знаменитого архитектора Алвара Аалто) и наискосок от Национального музея. И, что не менее важно, в двух шагах от центрального вокзала и главных торговых центров.
#6
Дата открытия тоже знаменательна — к 100-летию независимости Финляндии.Выступая на открытии, Томми Лайтио, исполнительный директор департамента культуры и досуга города Хельсинки, подчеркнул, что проект новой библиотеки призван воплотить идею финнов о том, что их страна не случайно превратилась из некогда самой бедной в Европе превратилась за сто лет в одну из самых процветающих.
#7
Наше общество основано на фундаментальном принципе доверия и доброго отношения между незнакомыми людьми.
Хотя нас всего 5,5 миллионов — все граждане должны иметь максимально возможность развивать свой потенциал.
Томми Лайтио, исполнительный директор департамента культуры и досуга города Хельсинки
#5
И эти принципы доступности, открытости и всеобщности максимально воплощены в организации пространства и работе библиотеки, которая открыта для всех с 8-22 в рабочие дни и с 10-20 в выходные. Здание состоит из трех уровней, которые плавно перетекают друг в друга, так что люди с ограниченной мобильностью, мамы с колясками и старики с сумками на колесах могут спокойно добраться до любого уголка. Пространство можно в значительной степени варьировать, исходя из актуальных задач и пожеланий посетителей. Но основные зоны все-таки выделены.
1 этаж — зона информации, стойки выдачи и возврата книг, книжный магазин, а также — кафе, кинотеатр и конференц-зона, а в бельэтаже — постоянная площадка для обсуждения проектов по улучшению городской среды в Хельсинки.
#11
#12
2 этаж — зона «сделай сам» — здесь создана обширная мастерская, где можно свободно воспользоваться принтерами (обычными и 3D), плоттерами, различными станочками для всякой мелкой работы — для изготовления значков, швейные машинки, оверлок и пр. Но есть и более «наукоемкие» аппараты — для безграничного познания и исследования. Здесь же расположены кабинки для коворкинга и музыкальных занятий, которые можно резервировать через библиотечное приложение (единое для всех библиотек Хельсинки), а также закрытый читальный зал для тихой работы.
#13
#14
3 этаж называется «Книжное небо» — здесь на едином пространстве расположены 100 тысяч книг на 20 языках, а также самый большой выбор газет и журналов, а еще — аудио и электронные книги, игры (в том числе настольные) и многое другое. Здесь можно сидеть за столами или в удобных креслах с видом на город, а также лежать на полу на коврах, узоры для которых выполнены специально финскими художниками, или просто сидеть на пуфах или ступеньках. Прямо из зала можно свободно выйти на открытую террасу, откуда открывается прекрасный вид. В центре зала — информационная зона, где можно проконсультироваться с библиотекарем, тут же рядом — кафе. «Небо» как и полагается, состоит из «облаков» — пол здесь разноуровневый и на каждое облачко можно подняться как по ступенькам, так и по наклонному пандусу.
#15
#16
100 000 книг — коллекция наиболее спрашиваемой литературы, отобранная библиотекарями, но читатель может получить любую книгу из любой другой библиотеки Финляндии. У библиотечной системы есть свое мобильное приложение, которое позволяет заказывать книги, получать справки, оплачивать пени или регистрироваться на мероприятия. Очень удобно — библиотека всегда под рукой!
«Оди — библиотека для всех, — написано в брошюре, которую можно получить при входе в библиотеку. — Все имеют право на ее посещение. Вы можете просто бродить тут — это даже приветствуется. Оди — наша общая гостиная. И мы все заботимся о том, чтобы всем тут было хорошо». За первый месяц Библиотеку посетило 420,000 человек — 2/3 населения Хельсинки. Теперь ежедневно сюда приходит до 10,000 посетителей. И уже можно с уверенностью сказать: замысел создателей библиотеки удался: она действительно стала «центром по развитию гражданского общества». «Когда люди испытывают страх перед будущим, они ищут эгоистичных решений, рассчитанных на короткий срок», сказал в речи на открытии Томми Лайтио. Финны построили библиотеку, устремленную в будущее и уже сегодня ставшую моделью того общества, построенного на единстве и уважении, в котором они хотят жить. Финляндия объединяется вокруг библиотек, они становятся центрами притяжения и генераторами развития всей страныы. Ежегодно на развитие библиотечной системы выделяется 35 миллионов евро, это деньги налогоплательщиков, т. е. каждый финн платит по 50 евро в год на библиотеки и делает это осознанно, считая вкладом в будущее — в возможность интересно и счастливо жить всем вместе.
«Оди — библиотека для всех, — написано в брошюре, которую можно получить при входе в библиотеку. — Все имеют право на ее посещение. Вы можете просто бродить тут — это даже приветствуется. Оди — наша общая гостиная. И мы все заботимся о том, чтобы всем тут было хорошо». За первый месяц Библиотеку посетило 420,000 человек — 2/3 населения Хельсинки. Теперь ежедневно сюда приходит до 10,000 посетителей. И уже можно с уверенностью сказать: замысел создателей библиотеки удался: она действительно стала «центром по развитию гражданского общества». «Когда люди испытывают страх перед будущим, они ищут эгоистичных решений, рассчитанных на короткий срок», сказал в речи на открытии Томми Лайтио. Финны построили библиотеку, устремленную в будущее и уже сегодня ставшую моделью того общества, построенного на единстве и уважении, в котором они хотят жить. Финляндия объединяется вокруг библиотек, они становятся центрами притяжения и генераторами развития всей страныы. Ежегодно на развитие библиотечной системы выделяется 35 миллионов евро, это деньги налогоплательщиков, т. е. каждый финн платит по 50 евро в год на библиотеки и делает это осознанно, считая вкладом в будущее — в возможность интересно и счастливо жить всем вместе.
#17
Фотоальбом Библиотека «Оди»
#18
0