Детский зал ВГБИЛ
(495) 915-72-81
Центр детской книги
Библиотеки иностранной литературы

Эйко Кадоно
Eiko Kadono

Вышедший на экраны в 1989 году и сразу же завоевавший любовь японских зрителей и критиков фильм Хаяо Миядзаки «Ведьмина служба доставки» известен многим и в России. Но не все знают, что в основу фильма легла одноименная повесть, написанная японской писательницей Эйко Кадоно.

Эйко Кадоно родилась в 1935 году в Токио. Когда девочке было четыре года, ее мать умерла. Писательница вспоминает, что в детстве она с нетерпением ждала летнего праздника О-Бон, когда японцы приглашают в свои дома души предков и отдают усопшим дань почтения. Во время этого праздника девочка наблюдала за отцом, совершавшим особый праздничный ритуал: «[Отец] молитвенно складывал ладони, оборачивался в сторону огня мукаэби, указывающего духам предков путь к дому, и негромко произсносил: «С возвращением, наши дорогие предки, ступеньку у порога в этом году починили и она стала немного выше, не споткнитесь, пожалуйста!». Или «Мы переставили мебель в доме, надеюсь, это вам не помешает во время визита». Я была маленькой девочкой и, когда я слушала его, у меня не возникало и тени сомнения в том, что хотя я и не могу видеть свою маму, но она здесь, она вернулась к нам на время погостить...Этот невидимый мир был всегда рядом с нами. Он был неразрывно связан с нашим обычным миром. Два этих мира сосуществовали в добром соседстве».

Принято считать, что детство писателя зачастую становится ключом к его творчеству. Да писатели и сами этого не отрицают. Подобно лауреатам премии Андерсена Туве Янссон (1966) и Ури Орлеву (1996), Эйко Кадоно тоже говорит о том, что детские переживания во многом определили ее мировоззрение – веру в чудесное, в невидимый мир фантазии, который на самом деле является неотъемлемой частью материального мира людей. «Вообще-то мне кажется, что не очень правильно говорить о двух отдельных мирах: «видимом» и «невидимом». Ведь на самом деле эти миры неотделимы один от другого – именно это взаимопроникновение я так явственно ощущала маленькой девочкой во время праздника О-Бон. <....>. Этим мирам нет замены в нашей жизни. Они воспитывают в нас взаимное уважение и эмпатию, питают наше воображение», – пишет она в своей лекции «Мир видимый и мир невидимый», прочитанной в сентябре 2002 года на конгрессе IBBY в Базеле.

Тему воображения и связанной с ним творческой и индивидуальной свободы писательница затрагивает почти в каждом своем произведении. Но не менее доминантна в ее творчестве и тема мира в наиболее широком понимании этого слова – мира как мирного гармоничного сосуществования вообще, будь то сосуществование человека с духами, человека с природой или человека с человеком. Особенно заметно это в одной из последних ее книг – автобиографической повести «По лесному тоннелю. 1945» (2015), главная героиня которой – девочка Ико, в раннем детстве потерявшая маму. Когда Ико исполняется девять лет, папа Ико женится во второй раз, а еще через год, в конце войны, спасаясь от разрушительных бомбардировок в Токио, десятилетняя Ико с мачехой и младенцем-братом переезжает в деревню. Они селятся в маленьком домишке на краю большого мрачного леса, в котором, по слухам, совершил самоубийство беглый солдат. Каждое утро Ико ходит в школу через лес, по «лесному тоннелю». Девочка тяжело переживает переезд и разлуку с отцом: у неё не получается наладить общение не только с «местными», но и с собственной мачехой, жить приходится впроголодь. А когда из Токио доходят новости о разрушившем город «огненном смерче» (серии из пяти масштабных авианалётов, унесшей жизни более чем восьмидесяти тысяч человек), Ико не выдерживает – девочка уходит в лес вслед за явившимся ей призраком солдата-самоубийцы. Именно в лесу она находит утешение. Лес, казавшийся мрачным, открывает Ико свою светлую сторону, «выслушивает» её, помогает разобраться в собственных мыслях и чувствах. Читателю этой повести дается возможность взглянуть на войну глазами десятилетнего ребенка.

Эйко Кадоно обратилась к автобиографической прозе в начале 2010-х после завершения цикла из шести книг о ведьме Кики – один из главных ее писательских проектов, над которым она работала более 20 лет (первая книга вышла в 1985 году, а шестая – последняя – в 2009). Но кроме этих книг, ориентированных на юного, взрослеющего читателя, Эйко Кадоно писала и для самых маленьких, и для взрослых, работая как в жанре книжки-картинки, так и в жанре документальной прозы. Собственно, именно с документальной прозы и началась ее писательская карьера, когда в 1970 году вышла книга «Луизиньо - мальчик из Бразилии», в которой Эйко рассказывала о своем переезде в Бразилию и о жизни в этой дальней стране, где она провела два года.

В общей сложности Эйко Кадоно написала более 250 книг. Некоторые из них переведены на английский, французский, итальянский, норвежский, шведский, китайский и корейский языки. Кроме того, писательница, окончившая кафедру английской литературы в престижном частном университете Васэда, известна в Японии также и в качестве переводчика книжек-картинок: на ее счету около сотни переводов, в том числе книги таких авторов, как Реймонд Бригс и Дик Брюна.

«Детская литература не должна становиться полем для идеологических войн. Её основное предназначение – быть местом встречи с таинственным и чудесным, пробуждать любопытство, ненавязчиво подталкивать к творчеству, делиться опытом, знакомить с незнакомым». И писательница всю свою жизнь остается верна этому принципу. И, вероятно, поэтому на протяжении уже почти полувека ее книги покоряют сердца маленьких и больших читателей в разных уголках мира.

© Елена Байбикова, 2018 г.

Книги Эйко Кадоно в коллекции Отдела японской культуры «Japan foundation»:

  en ru