Катрин Шерер

Kathrin Schärer
Страна проживания: ШвейцарияГоды жизни: родилась в 1969
#2
История Катрин Шерер (р.1969, Базель) — чудесный пример того, что всё в ваших руках.

Если вы считаете, что в какой-то области человеческой деятельности царит застой и разложение, то можно не только ворчать, а закатывать рукава и браться за дело: всегда есть шанс, что именно у вас получится лучше, чем у других. И, если задуматься, первая книга Катрин Шерер, может, и не родилась бы без китчевых историй про сладких кроликов, под которыми ломились полки всех окрестных книжных магазинов. Среди них она тщетно пыталась отыскать пасхальный подарок для племянницы, и через некоторое время, бросив безуспешные поиски, решила нарисовать книгу сама. Конечно, тогда у неё уже были и художественное образование, и художественный опыт, но так обычно и бывает: за удачным результатом всегда стоят годы и годы учёбы и работы.
#3
Две первые её книги, написанные по мотивам известных детских песен, так и не удалось напечатать. Но многочисленные попытки «пристроить» их в издательство не были бесплодными: Катрин Шерер заметили, и в 2001 году — художнице было 32 года — в издательстве «Sauerländer» вышла «Bella bellt und Karlchen kocht» («Белла лает, а Карлхен готовит»). Рисованная история о том, как хозяйка и её собака поменялись ролями, сразу же принесла начинающему иллюстратору заслуженную известность.
#1
Герои её книг в абсолютном большинстве — антропоморфные звери. Катрин Шерер убеждена, что лицу человека гораздо сложнее сохранить привлекательный вид, если рисовать на нём негативные эмоции, а мышки и свинки хороши даже во гневе и унынии. И это довольно необычная идея, ведь считается, что богатую людскую мимику невозможно превзойти. Но подвижные и «говорящие» хвосты, уши, перья и шерсть позволяют добиться такой выраженности эмоций, что они считываются зрителем почти мгновенно.

#4
#6
Катрин Шерер смогла избежать ловушек, в которые попадают художники двух противоположных лагерей. Одни из них рассчитывают, что достаточно лишь умильного зверя и книга обречена на успех — как раз так и возникает китч. Другие нарочито выпячивают свою неприязнь к первым и делают своих персонажей максимально несимпатичными, лишая тех особенностей, которые помогают зрителю им сопереживать. К счастью, Шерер нашла разумную середину.
#7
Её герои милые, но при этом естественные. Они могут выглядеть нелепыми, смешными, глуповатыми, неуклюжими, полноватыми или долговязыми, поэтому нет ощущения того, что герой позирует или его поймали в самой выгодной для запечатления позе. Персонаж виден со всех сторон, и это даёт иллюзию оживления, «настоящести». Выбор интересных тем (темы страха, мужества, дружбы, непохожести и др.) усиливает эмоциональный отклик на её книги. Художница не только придумывает сюжеты сама, много лет она работает в гармоничном сотрудничестве с писателями Лоренцем Паули и Францем Хёхлером.
#10
Катрин Шерер — поклонник анимации и кинематографа. Внимательный взгляд заметит то многое, что она почерпнула из этих видов искусства: и нестандартные ракурсы, и разнообразные планы, и вырезанных по контуру героев, и временные нарушения (мультиэкспозицию). «Широкий экран» книжных разворотов только усиливает сходство. Пожалуй, максимального сближения с мультипликацией Катрин Шерер достигает в блестящей по исполнению авторской книге «Johanna im Zug» («Джоанна в поезде», 2009). Здесь она использует приём заигрывания иллюстратора с персонажем книги: главная героиня Свинка Джоанна общается со своим создателем-иллюстратором, и он, по её желанию, постоянно меняет мир вокруг. В театральной критике и кинокритике похожий приём, при котором ломается воображаемая перегородка между актёрами и зрителем, называют «прорывом четвёртой стены».
#11
#12
Мне нравится искусство кинематографической смены планов, перенесенное в книжку-картинку. Себя я вижу одновременно режиссером, оператором, декоратором и костюмером. Я люблю менять фокус камеры от общего плана до приближения, чтобы усилить драматическое напряжение: от вида сверху до вида снизу, в зависимости от текста или персонажа и его настроения, которые демонстрируются в данный момент
Катрин Шерер
#13
Она работает в двух техниках: с использованием коллажа и без. В первом случае герои вырезаются отдельно из коричневой бумаги, а потом прикрепляются к фону. Эту технику она использует чаще: так как остаётся возможность вносить изменения в иллюстрации, тщательно прорабатывая ритм. Во втором случае фон и герои неотделимы. Фигуры грунтуются коричневой тушью, а пушистая шерсть дорабатывается цветным карандашом или пастелью.

#16
#8
Катрин Шерер не только иллюстратор детских книг. Она преподаёт изобразительное искусство в логопедической школе, и её будущие зрители и читатели постоянно находятся рядом с ней. Возможно, это один из тех художественных секретов, которые помогают ей лучше понимать чувства и потребности тех, для кого она рисует.
#14
© Анна Штейман, 2014
#43

Как сделать книжку-картинку?

#44

интервью с иллюстратором Катрин Шерер

#42
Для всех тех, кто мечтает стать художником-иллюстратором или просто хочет попробовать сделать свою собственную книжку-картинку: читайте интервью с сайта Катрин Шерер, где художница подробно рассказывает о том, как рисунки и текст соединяются в книге.
#20

Откуда берутся идеи ваших книг?

#45
Я наблюдаю за житейскими сценами, людьми, животными, замечаю гротескные ситуации. Иногда идеи приходят из детских воспоминаний и часто из прочитанных мною книг, увиденных фильмов, плакатов, картин. Достаточно одного только предложения, одной сценки, одного настроения. В книжную мизансцену я больше всего люблю встраивать те пейзажи, предметы и образы, которые меня окружают, нравятся мне. Или использую цитаты из полюбившихся произведений искусства и фильмов как метафоры настроения книги.
#22

Что первично, текст или картинка?

#23
Если я сама придумываю текст, то сначала я записываю его карандашом, а потом перепечатываю на компьютере, сразу же разделяя на развороты. Но до того как я начинаю записывать, в голове у меня есть рисунки: я пишу то, что позже собираюсь нарисовать. Когда текст мне предлагает издательство, обычно он еще совсем не отредактированный, но история готова прежде, чем я начну работать над рисунками.

Все разворачивается совсем по другому сценарию, когда текст пишет Лоренц Паули. За долгие годы нашей совместной работы между нами выработалось доверие и единство мнений: для меня это исключительный случай. Часто мы разрабатываем идею в предварительном разговоре, еще до того, как Лоренц начнет писать текст, и я могу влиять на выбор главных героев. Читая почти каждый текст Паули, я чувствую, что он написал его именно для моих образов и рисунков.
#24

Как возникает книжка-картинка?

#55
Я внимательно читаю весь текст, закрываю глаза, и прокручиваю у себя в голове всё это как фильм. Если текст хороший, большинство иллюстраций придумывается сразу.

На дешевой переработанной бумаге формата А4 я делаю карандашом маленькие эскизы размером примерно с лист А6. Это быстрые «каляки» и наброски будущей композиции рисунка, в которых я пока не прорабатываю детали, не развиваю образы героев. Потом на листе А4 я мягким карандашом более тщательно прорабатываю эскизы. С помощью этих эскизов мы вместе с редактором выбираем формат книги. Обычно в книжке-картинке 13 разворотов и передний и задний форзацы. Из эскизов и текста создается раскадровка (тетради с постраничными эскизами или файл pdf с текстом, по которым станет понятно, какую часть страницы занимает текст).
#25
После первых отзывов редактора и ответов на них начинается процесс превращения карандашных рисунков в цветные. Я работаю в двух техниках. При первой я грунтую фигуры персонажей коричневой тушью, оформляю фон разноцветной тушью и затем закрашиваю фигуры героев цветным карандашом или пастелью. Так получается пушистая шерсть и самые тонкие волоски на ней.
#57
Вторая техника — коллаж. Я рисую фигуры героев цветным карандашом и пастелью на коричневой бумаге (это придает шерсти приятный теплый тон, а светлые цвета выглядят очень красивыми). Потом я их вырезаю, но не очень аккуратно, раскладываю на тонкой клейкой пленке и еще раз вырезаю с помощью скальпеля. Фон я делаю из разноцветной бумаги, обрабатывая ее тушью и мелком. Эта техника позволяет до самого конца работы вносить изменения в иллюстрацию. Я могу передвигать вырезанные фигуры туда и сюда, экспериментировать с разными фонами и менять те страницы, которые не так хорошо вписываются в макет книги. Переход от страницы к страницы должен быть захватывающим, должен соответствовать содержанию книги и настроению персонажей.

Мне нравится, когда из кино в книжку-картинку переносится прием смены планов. Себя я вижу одновременно режиссером, оператором, строителем декораций и костюмером. Я люблю менять угол зрения от общего плана до приближения: это усиливает драматическое напряжение; от вида сверху до вида снизу, в зависимости от текста, персонажа и настроения персонажа, которые показываются в данный момент.
#58
Иллюстрации обсуждаются с редактором и автором и перерабатываются. После этого моя работа закончена. Картинки сканируются, верстальщик вставляет текст, после пробной печати вносятся последние корректуры по цвету. Печатаются уже сшитые (сложенные и согнутые) предварительные экземпляры книги, которые берут с собой на встречу с книгопродавцами представители издательства. Книгу печатают на больших печатных листах, разрезают, переплетают, склеивают и доставляют в книжный магазин в соответствии с заказом. Там, если мне повезет, книгу хорошо выставят на полке, а если мне повезет еще больше, вы увидите там эту книгу и прочтете ее.
#46
#26

Как долго длится работа над книгой?

#27
Со всеми предварительными обсуждениями и размышлениями примерно от одного года до двух лет. Сама работа над иллюстрациями — от четырех до пяти месяцев.
#28

Как вам пришла в голову идея стать иллюстратором?

#47
Я уже в детстве очень любила рисовать и в течение восьми лет занималась с частным преподавателем живописи и рисунка. Когда моей племяннице было четыре года, я хотела подарить ей на Пасху книжку-картинку, но не могла найти такую, которая бы мне действительно понравилась, поэтому я нарисовала ее сама. Я проиллюстрировала песню «Ohr verlore» («Потерянное ухо») группы «Stiller Has». Книга понравилась и моей племяннице, и мне. Так все и началось.

Я рассылала книгу по многим издательствам и получала лишь отказы. После я проиллюстрировала еще одну песню «Giraff unterem Bett» («Жираф под кроватью») группы «Lovebugs», текст которой написал Лоренц Паули. Так я познакомилась с Лоренцом — это стало началом прекрасной дружбы! Потом я самостоятельно написала и проиллюстрировала еще одну историю и с папкой отправилась на франкфуртскую ярмарку ходить от стенда к стенду. Это было сложно, было много отказов, но и интерес люди проявляли, удалось завязать знакомства. Вскоре (в 2001 году) в издательстве «Sauerländer» вышла моя первая книжка-картинка «Белла лает, а Карлхен готовит» («Bella bellt und Karlchen kocht»): так все и закрутилось.
#30

Какое у вас образование? Как люди становятся иллюстраторами?

#31
После школы я слушала начальный подготовительный курс в колледже дизайна в Базеле, а потом еще углубленный подготовительный курс «Пространство и тело». Потом в течение трех лет я посещала семинар «Преподавание изобразительного искусства» (это образование, которое позволяет стать учителем рисования). Там я научилась разным техникам, собственно ремеслу.

Иллюстрированию книжки-картинки я научилась в первую очередь благодаря практике и благодаря конкретной, очень полезной помощи в виде обмена идеями между мной и моим редактором. И в течение многих лет мои полки заполнялись книжками-картинками, которые мне нравились по разным причинам. Я многому научилась, изучая то, как мои коллеги оформляют страницы и используют разные техники.
#32

Какая у вас любимая книжка-картинка?

#33
Категории «самый лучший», «самый любимый», «самый крутой» мне не очень нравятся. Это зависит от настроения и темы. Я люблю очень разные стили. Но если мне непременно надо указать одно название, тогда это книга Вернера Хольцварта и Вольфа Эрлбруха «Маленький крот, который хотел знать, кто наделал ему на голову» («Der Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat»).
#34

Почему вы чаще всего рисуете животных?

#54
Мне важно по-разному показывать душевное состояние моих героев, и в случае с животными у меня намного больше возможностей изобразить их эмоции — это и висящие уши, и нахохленная шерсть, и оскаленные зубы, и закрученный в ужасе хвост. К тому же, есть большой выбор цвета и фактуры поверхности тела. И нет никакой проблемы с тем, какого герой пола: ребенок может сам решить, кто перед ним, мышь-мальчик или мышь-девочка.
#36

Почему вы так часто рисуете мышей?

#50
Благодаря их строению тела мышей можно изобразить так, чтобы они двигалась как люди. Они могут стоять на двух ногах, у них могут быть тонко вырисованные пальцы, которым они берут что-то в лапу. Это маленький зверь, в рассказе ему, возможно, придется противостоять большим животным, и дети могут отождествить себя с мышью. Ну и вообще, мне просто нравятся мыши.
#51
#38

Я написала историю и хочу сделать из нее книжку-картинку. С чего мне начать?

#39
Сначала посмотрите на книжную полку или зайдите в книжный магазин. Составьте список подходящих вам издательств. Поищите в Интернете их адреса и разошлите вашу историю редактору. Потом запаситесь терпением. Издательства получают горы рукописей, и на то, чтобы прочитать их и ответить, уходит много времени. Если вы получите отказ, ищите счастья в другом издательстве.

Ко мне постоянно приходят вопросы от людей, которые хотят, чтобы я проиллюстрировала их текст. Это неправильный путь. Сначала нужно издательство, а потом уже в игру вступает иллюстратор. Издательства хотят участвовать в решении о том, кто будет иллюстрировать книгу, кто подходит для каталога их книг.

#41
#40

45