Лизбет Цвергер

Lisbeth Zwerger
Страна проживания: АвстрияГоды жизни: родилась в 1954
#2
Лизбет Цвергер родилась в 1954 году в Вене, там же училась в колледже прикладного искусства. Она с самого начала хотела стать иллюстратором и пробовала себя в самых разных жанрах — классическая фантастика, литература нонсенса, сказки, легенды, саги и небылицы.
#1
Цвергер дебютировала в 1977 году, выбрав для иллюстрирования «Чудесное дитя» Гофмана. А затем последовали удивительные иллюстративные интерпретации Диккенса, Уайльда, Несбит, братьев Гримм, Андерсена, Кэррола, Баума, Моргенштерна, средневековых легенд, в частности, легенды о Тиле Уленшпигеле. Художница черпала вдохновение в работах таких английских иллюстраторов, как Рэкхэм, Лич, Шепард.

Лизбет Цвергер работает чернилами и акварелью — хотя последние годы использует и гуашь. Она начинала с темных, сумрачных акварелей, таких, как, например — «Ганзель и Гретель», но со временем стала использовать всю палитру, заставляя краски сверкать.
#6
#5
Работы Цвергер отмечены нежной поэзией, лиризмом и грацией, соединенной со здоровым и мудрым юмором. Художница стремится передать атмосферу того времени, когда сказка была создана. Ее иллюстрации к сказкам Андерсена изыскано прекрасны в своей детской простоте, и в то же время художница точно передает их внутреннюю сложность.
#4
Иллюстрировать сказку — не значит интеллектуально или научно толковать ее, важнее — перемещение внутренних образов и чувств
Лизбет Цвергер
#3
Лизбет Цвергер — не объясняющий, а интерпретирующий иллюстратор. «Иллюстрировать сказку — не значит интеллектуально или научно толковать ее, важнее — перемещение внутренних образов и чувств». Она выманивает историю, стоящую за текстом, загадочную и невыразимую, и с помощью смелого и неожиданного упрощения образов и необычных вытянутых форм достигает полностью индивидуального, часто гротескового эффекта. Это видно и в «Волшебнике из страны Оз», и в «Алисе в Стране чудес», где текст и картинки графически слиты, что создает динамику и движение. Смешные картинки с мистическим намеком, на которых достоверно изображены люди и животные, составляют напряженный контраст с волшебным миром произведений.
#7
Когда Лизбет Цвергер рисует, она всегда пристрастна. Она на стороне гуманности. И потому ей под силу раскрыть глубочайший смысл сказок и классической литературы. Более того, она делает это, мастерски преображая пространство, безупречно чувствуя цвет, с неожиданным смешением юмора и поэзии, с танцующими движениями ее героев, и это придает современное звучание тому, что, на первый взгляд, кажется данью традиции в работе современного графика.
Из похвального слова председателя жюри
#9
Прекрасное, фантастику и гротеск, радость и меланхолию, движение и танец, природу и фантазию — все это соединяет в себе искусство Цвергер. В её иллюстрациях много воздуха, и в то же время она тщательно обдумывает детали. Ее многочисленные изображения животных очень естественны и в то же время полны фантазии. «Без необходимых деталей картинка не может быть реалистичной — а без умелого использования пустого пространства картинка не может ожить».

© Ольга Мяэотс
#10

Книги Лизбет Цвергер в коллекции Детского зала

#11
  • Bruder Grimm. Hansel und Gretel. Salzburg: Neugebauer, 1979
  • Christian Morgenstern. Kindergedichte und Galgenlieder. Gossau/ZH: Neugebauer, 1994
  • Frank L. Baum. Der Zauberer von Oz. Gossau/ZH: Neugebauer, 1996
  • Lewis Carroll. Alice im Wunderland. Glossau/ZH: Neugebauer, 2000
#12
#8
Книги знаменитой австрийской художницы Лизбет Цвергер успели полюбиться многим нашим соотечественникам. Что само по себе удивительно: ведь ни одна из ее книг в России еще не выходила.
#13
Отечественные издатели, видимо, еще не готовы открыть для себя и для широкой публики работы этого признанного мастера книги. Лизбет Цвергер оказалась смелее и сделала первый шаг, открыв для себя русскую классику. Причем классику музыкальную.

Так родилась книжка-картинка «Лебединое озеро», или точнее ее можно было бы назвать «музыкальная книжка-картинка-балет». Потому что издательству Норд-Зюд, славному своими дизайнерскими находками, удалось вместить в новое издание и текст, и иллюстрации, и музыку (к книге прилагается СД с записью текста книги, перемежаемого фрагментами музыки П.И. Чайковского) и даже собственно театр, поскольку иллюстрации Цвергер удивительно сценографичны. 
#16
Как всякий великий мастер Лизбет Цвергер велика и в большом, и малом. О чем свидетельствуют вот эти небольшие нотные заставки, открывающие каждый разворот и определяющие тональность мизансцены.
#15
#14
Книга Лизбет Цвергер заново открывает нам одно из самых классических произведений. И «наше все» вдруг предстает преображенным — как и положено в сказке.

© Ольга Мяэотс, октябрь 2010
150