María Teresa Andruetto

Мария Тереза Андруетто
Страна проживания: АргентинаГоды жизни: родилась в 1954
#2
Любовь к литературе и сочинительству Мария Тереза Андруетто унаследовала от родителей: с детство ей запомнились мамины сказки, будившее воображение девочки, и рассказы отца о жизни в Италии, где он сражался во время войны в партизанах, и о том как он, в поисках лучшей доли, в 1948 перебрался в Аргентину. Атмосфера в семье несомненно повлияла на будущую писательницу, которая на всю жизнь сохранила интерес к фольклору и к устной традиции сказительства.

Официальный сайт писательницы: www.teresaandruetto.com.ar
#3
В семье моего отца не хватало многих родственников: тех, кого он оставил в Европе, тех, кто уже умерли.
Мария Тереза Андруетто
#5
Я росла в доме полном книг, но не меньше чем книги на меня повлияли семейные предания: истории, которые рассказывались вновь и вновь вечерами за общим столом. А еще отец играл на мандолине и пел песни.
Мария Тереза Андруетто
#1
Мария Тереза Андруетто родилась 26 января 1954 года. Девочка рано научилась читать и, успешно окончив школу, поступила в университет Кордовы. Она изучала литературу и хотела навсегда связать свою жизнь с книгами и чтением. Фундаментальное образование, полученное в университете, также повлияло на творчество Андруетто: ее произведения многоплановые, сложные, в них звучат отголоски народных традиций и образцов классической литературы, но эти влияния не заглушают собственный самобытный голос писательницы. В Аргентине Андруетто признанный классик — ее книги изучают в университетах и школах. Но ее произведения с трудом поддаются классификации, поскольку автор смешивает различные жанры и рассматривает разные темы с самых неожиданных точек зрения. Почти в каждой ее книге, так или иначе, звучит мотив путешествия, перемены. И это не случайно: учитывая ее эмигрантские корни и то, что ей самой пришлось стать свидетельницей многих перемен и смены эпох: падения диктатуры и построения демократии в Аргентине.

Андруетто пишет для взрослых и для детей: романы, сборники новелл и стихов, пьесы и эссе. Она пишет о любви и солидарности, несправедливости и насилии, о семейных корнях, столь важных для каждого человека, и о миграции, о большой политике и о внутреннем мире человека. Успех сопутствует ей: она удостоена многочисленных премий, в том числе Национальной премии Секретариата по культуре Аргентины, а также ее имя было включено в почетный список Международного Совета по детской книге (IBBY).

Но Андруетто не только писатель, она еще и одна из создателей Центра по изданию и исследованию книг для детей (CEDILIJ), редактор журнала «Piedra Libre» и член экспертного совета Программы чтения университета Кордовы. Она неоднократно была приглашенным профессором в различных университетах, принимает участие в международных конференциях и семинарах.

Много лет работала с учителями, и немало делает для того, чтобы современная литература входила в школьную программу и попадала в библиотеки. «В молодости мне казалось, что для полного счастья мне достаточно быть писателем, но теперь я понимаю: для меня важны и другие занятия».

Ее забота о детях и стремление поддержать детское чтение проявляется не только в писательстве, но и в участии в многочисленных акциях по пропаганде чтения, много лет она занимается с подростками из групп риска. В настоящее время Мария Тереза Андруетто ведет проект «Аргентинские женщины-писательницы», цель которого вернуть в литературу забытые произведения талантливых писательниц, публиковавшиеся в 60–70-е гг. Андруетто считает, что это не только дань памяти, но и важная социальная миссия: ведь эти книги возвращают читателям историческую память об ушедшей эпохе.

В выступлении Марии Терезы Андруетто на церемонии вручения ей Медали Ханса Кристиана Андерсена-2012 звучало признание любви к родной стране и дань благодарности читателям.

© Ольга Мяэотс, 2012
#17
#4
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/HAQw2UBMmss" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
#6
Мария Тереза Андруэтто — аргентинская писательница, родилась в 1954. Андруэтто пишет для разной аудитории, однако большинство ее книг создано именно для детей и подростков (кстати, сама она много лет работала учительницей в школе). В 2012 г. Андруэтто получила премию Ханса Кристиана Андерсена. Сейчас она руководит несколькими проектами, ведет свой собственный блог, а также блог, посвященный современной женской латиноамериканской литературе, курирует издание антологии латиноамериканских писательниц. Кроме того, она дает мастер-классы, преподает студентам, участвует в круглых столах и конференциях, читает публичные лекции.

Мария Тереза Андруэтто в своих интервью постоянно подчеркивает, что не делит свою аудиторию на взрослых и детей, мужчин и женщин, аргентинцев и неаргентинцев. Ее привлекает литература для всех, литература без границ. «Я всегда стремилась к всеохватности, хотела исследовать новые жанры, писать для разных групп читателей. В итоге эти поиски разрушили мои собственные представления об ограничениях».

В ее книгах действительно много «недетского»: она пишет об одиночестве и непонимании, о нищете и проблемах эмигрантов, о болезнях, депрессиях и бедах в семье. С точки зрения писательницы, с детьми, как и с взрослыми, нужно говорить о важных вещах, пусть даже говорить о них грустно и непросто.

Андруэтто уделяет большое внимание форме, критики отмечают лиричность и поэтичность ее произведений, многие ее тексты напоминают стихи и народные песни своей мелодичностью и частыми композиционными повторами.
#7

Про литературу в ее жизни

#8
«Девочкой я слышала много семейных историй, это были не просто устные рассказы, а реконструкции семейного романа, истории членов моей семьи, и они приводили меня в восторг. А что касается книг — я много читала, даже когда была совсем маленькой. Словари, энциклопедии, справочники, криминальные хроники, жития святых, стихи, которые нравились маме, приключенческие романы, любовные романы… Потом, лет в 11-12 в школьной библиотеке я открыла для себя аргентинских писателей (Борхеса, Кортасара, Биой Касареса…) и начала читать их, чувствуя, что вхожу в мир литературы. В 17 лет я поступила в университет, и у меня появился свой подход к чтению, который со мной до сих пор: я встраиваю прочитанное в контекст литературной традиции, соотношу его с обществом, создавшим этот текст».
#9

Про писательство

#10
Как ты поняла, что можешь быть хорошей писательницей?

В третьем классе я была очень стеснительной, я хотела подружиться с другими девочками, но не знала, как это сделать. И тогда я начала рассказывать им истории на переменах, и вокруг меня стал собираться маленький кружок. Тогда я еще толком не понимала, что происходит, но много лет спустя осознала, что для меня это была часть писательского дела. Я тогда начала искать у себя дома в книгах и энциклопедиях какую-нибудь историю, чтобы рассказать им. Например, я им рассказала про Ромула и Рема, про основание Рима, но так, как будто сама все это придумала, а они верили, потому что ничего об этом не слышали. И я, конечно, понимала, что обманываю их… но остановиться не могла.

Почему ты решила стать писательницей?

Когда у тебя что-то хорошо получается, когда тебя за это ценят, тебе хочется продолжать этим заниматься и делать это все лучше и лучше. Мы же все на самом деле хотим, чтобы нас любили, правда же? Это же удивительно: что с нами может сделать чей-то любящий взгляд. Поэтому мне кажется очень важным роль родителей, учителей, старших, которые различают в тебе какой-то талант. Мы же все делаем хорошо что-нибудь одно, а плохо — много всего, разве нет? Вот, с одной стороны вот это. А с другой — я жила в деревне, семья у меня была простая, мои родители не были ни учеными, ни интеллектуалами, ни писателями. Но у нас дома были книги, и моим родителям нравилось читать…

Можно ли стать писателем или им нужно родиться?

Я думаю, никто ни для чего не рождается, точнее, все рождаются для всего. Когда человек рождается, возможно все. Но потом реальность показывает, что у него получается, а что нет. Я думаю, что писатель сам себя делает, создает. Конечно, в жизни каждого, когда он еще совсем молод, может быть произойти что-то, что связано со словом: мама расскажет какую-нибудь историю, или папа, или подарят на день рождения книгу… А потом в какой-то момент ты принимаешь решение.
#12
Я думаю, никто ни для чего не рождается, точнее, все рождаются для всего. Когда человек рождается, возможно все. Но потом реальность показывает, что у него получается, а что нет.
Мария Тереза Андруетто
#11
(Это отрывки интервью, которые у нее брали дети для детского журнала.)

Когда ты пишешь, ты даешь волю своему воображению или опираешься на реальные события?

В моих книгах всегда есть что-то реальное, из жизни, неважно, мое ли это воспоминание или произошло с кем-то другим, рассказали мне об этом или я сама видела. Это подталкивает меня к тому, чтобы начать писать. И многое я всегда придумываю сама.

Ты сказала, что литература должна быть пугающей и трогательной, раздражающей и непокорной. Почему?

Я имела в виду, что литература не должна быть удобной. Она должна немного встряхивать читателя. Потому что все люди в чем-то похожи, но в чем-то каждый из нас уникален, если взглянуть на него в отдельности. Надо находить в других людях их уникальность: их радость, их боль, их злобу, их испорченность, да что угодно. И то, что получится, эти «проблески человечности» как раз и трогают читателя… А если я читаю книгу и мне все равно — зачем мне тогда ее читать?
#13

Про книгу La niña, el corazón y la casa

#14
Andruetto, María Teresa. La niña, el corazón y la casa. Buenos Aires. Sudamericana. Colección Novela Joven. 2011.
ISBN: 958844545
Тина спрашивает у папы: «Почему мы с мамой и Педро не можем жить все вместе?»

Папа хватает Тину на руки, кружит ее и говорит: «А у меня в машине конфеты». Он никогда не выглядит грустным, а вот у мамы иногда бывает.

Тина живет в небольшом городе с папой и бабушкой, которые очень ее любят. Тина ходит в детский сад, иногда забегает в гости к своей подруге и соседке Карлоте, любит гулять. Раз в неделю, по воскресеньям, они с папой ездят в гости к маме и Педро. Это недалеко, всего семьдесят километров, меньше часа на машине, но навещать маму чаще не получается: папе надо ходить на работу, а Тине — в детский сад.
#15
«Девочка, сердце и дом» — история о женщинах покинутых и покинувших. Бабушка Тины, мама ее мамы, ушла из дома с новорожденным сыном, бросив мужа и маленькую дочь, и никогда уже к ним не вернулась. Мама Тины помнит, как это — жить без мамы, она рассказала Тине об этом, ведь у Тины-то мама есть. Но Тинина мама живет не с ней, а с ее братом Педро (у него синдром Дауна). И вечером, засыпая, Тина думает, что когда она вырастет и у нее будет дочка — она ни за что и никуда ее от себя не отпустит, и будет жить только с ней вместе.

«Девочка, сердце и дом» — история о том, как Тине удается преодолеть свою семейную историю, прервать цепь уходов и расставаний и наконец воссоединить самых близких людей — маму, папу и Педро.

© Мария Малинская, 2013
788