На встрече с переводчиком Дмитрием Орловым обсудим, как писатели становятся писателями, а переводчики — переводчиками, или что делать, если хочешь писать, но стесняешься в этом признаться.
«Там, где папоротник красный» Уилсона Роулза — книга невероятной судьбы, вышедшая из-под пера автора с судьбой не менее удивительной. Сюжет едва ли не булгаковский — сожженная отчаявшимся автором рукопись, возродившаяся и ставшая американской классикой благодаря большой любви. Трогательная ода детским мечтам и дружбе — книга очень искренняя, христианская и полная нежности.
«Там, где папоротник красный» — признанная классика американской детской литературы (хотя изначально и писалась для взрослых), включена в программу школьного внеклассного чтения, а также курсы детской литературы колледжей и университетов. Ее неоднократно экранизировали, а героям ставят памятники.
Поговорим об авторе и книге, работе над переводом и о труде переводчика в целом с Дмитрием Орловым, который и подготовил перевод «Там, где папоротник красный» для издательства «Карьера Пресс».
«Там, где папоротник красный» Уилсона Роулза — книга невероятной судьбы, вышедшая из-под пера автора с судьбой не менее удивительной. Сюжет едва ли не булгаковский — сожженная отчаявшимся автором рукопись, возродившаяся и ставшая американской классикой благодаря большой любви. Трогательная ода детским мечтам и дружбе — книга очень искренняя, христианская и полная нежности.
«Там, где папоротник красный» — признанная классика американской детской литературы (хотя изначально и писалась для взрослых), включена в программу школьного внеклассного чтения, а также курсы детской литературы колледжей и университетов. Ее неоднократно экранизировали, а героям ставят памятники.
Поговорим об авторе и книге, работе над переводом и о труде переводчика в целом с Дмитрием Орловым, который и подготовил перевод «Там, где папоротник красный» для издательства «Карьера Пресс».